"la situación política general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة السياسية العامة
        
    • الوضع السياسي العام
        
    • بالحالة السياسية العامة
        
    • للحالة السياسية العامة
        
    • الحالة السياسية السائدة عموما
        
    A pesar de que persistían las discrepancias entre el Gobierno y diversas fuerzas de la oposición, la situación política general se mantuvo generalmente en calma. UN ورغم استمرار الانقسامات بين الحكومة ومختلف قوى المعارضة، ظلﱠت الحالة السياسية العامة هادئة بوجه عام.
    Las medidas del Gobierno sólo pueden ser limitadas debido a la situación política general y la escasez de los recursos de que dispone. UN وسيكون عمل الحكومة محدودا نظرا إلى الحالة السياسية العامة وقلة ما لديها من موارد.
    30. Algunas fuentes se quejaron de que su margen de maniobra dependía en gran medida de la situación política general. UN 30- واشتكت بعض المصادر من أن هامش التصرف بالنسبة لها يتوقف بشكل كبير على الحالة السياسية العامة.
    El Alto Representante dijo que la situación política general en Bosnia y Herzegovina seguía presentando problemas. UN وذكر الممثل السامي أن الوضع السياسي العام في البوسنة والهرسك ما زال محفوفا بالمصاعب.
    El autor de la queja hizo asimismo referencia a varios informes sobre la situación política general existente en el país, sobre la situación de la judicatura y sobre la utilización de la tortura en Bangladesh. UN كما أشار صاحب الشكوى إلى عدد من التقارير المتعلقة بالحالة السياسية العامة في البلاد، وحالة هيئة القضاء واللجوء إلى التعذيب في بنغلاديش.
    El 4 de octubre, en el debate general de esta Comisión (véase A/C.1/59/PV.2), presentamos nuestra evaluación común de la situación política general con relación al desarme nuclear. UN في 4 تشرين الأول/أكتوبر، وأثناء المناقشة العامة في هذه اللجنة (انظر A/C.1/59/PV.2)، عرضنا تقيـيـمنا المشترك للحالة السياسية العامة فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي.
    Como se ha indicado en todo el presente informe, la situación política general ha producido un estancamiento del programa de reforma. UN فقد أدت الحالة السياسية العامة إلى ركود برنامج الإصلاح، حسبما جرت الإشارة إليه في مواقع مختلفة من هذا التقرير.
    El número menor de lo previsto obedeció a la situación política general en Haití UN عُزي انخفاض الناتج إلى الحالة السياسية العامة في هايتي
    Calificaron de frágil la situación política general del Iraq, reiteraron que la Conferencia Nacional debía convocarse tan pronto como fuera posible, y señalaron que la seguridad seguía siendo un gran problema al que debían hacer frente. UN ووصف الأعضاء الحالة السياسية العامة في العراق بالهشة، وكرروا التأكيد على وجوب عقد المؤتمر الوطني في أقرب فرصة ممكنة، وأشاروا إلى أن الأمن لا يزال يشكل تحديا كبيرا يتعين التصدي له.
    la situación política general del último mes puede describirse como una etapa de progresos positivos respecto de algunas cuestiones, si bien siguen en pie algunos problemas fundamentales relativos a cuestiones importantes que afectarán a los resultados del proceso de transición. UN ٢ - يمكن وصف الحالة السياسية العامة في الشهر الماضي بأنها كانت حالة سادها إحراز تقدم مفيد في بعض المسائل في حين ظلت تحديات أساسية ماثلة أمام مسائل هامة ستؤثر على نتيجة عملية الانتقال.
    la situación política general ha permanecido relativamente tranquila. UN ٤٦ - ظلت الحالة السياسية العامة هادئة نسبيا.
    Aunque la situación política general jamás había sido tan prometedora como ahora, sin el apoyo internacional sostenido tal vez no se cumpla esa promesa. UN ولم تكن الحالة السياسية العامة من قبل باعثة على التفاؤل مثلما هي عليه الآن. غير أن هذا الوعد يمكن ألا يتحقق إن لم يتوافر لبوروندي الدعم الدولي المستدام.
    Tres equipos móviles siguieron investigando las denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas en el contexto de las elecciones en todo el país y vigilaron la situación política general. UN وواصلت ثلاثة أفرقة متنقلة التحقيق في الأنباء المتعلقة بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في أنحاء البلد ورصد الحالة السياسية العامة.
    A pesar de estos acontecimientos positivos, la situación política general siguió siendo tensa. UN 14 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، ظلت الحالة السياسية العامة متوترة.
    En la situación política general de la República Centroafricana cabe destacar los preparativos de las elecciones presidenciales de 2011. UN 29 - طغت على الحالة السياسية العامة في جمهورية أفريقيا الوسطى الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2011.
    Definieron la situación política general del Iraq como frágil, y reiteraron que la Conferencia Nacional debía convocarse tan pronto como fuera posible, señalando que la seguridad seguía siendo un gran problema al que debían hacer frente. UN ووصفوا الحالة السياسية العامة في العراق بأنها هشة، وأكدوا مجددا وجوب عقد المؤتمر الوطني في أقرب وقت ممكن، مشيرين إلى أن الأمن يظل تحديا كبيرا ينبغي التصدي له.
    la situación política general del país se mantuvo relativamente inalterada durante el período que abarca el informe. UN 2 - ظلت الحالة السياسية العامة في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تغيير نسبيا.
    Ambas partes expresaron su interés en convivir en paz y como buenos vecinos, lo cual contribuirá a una evolución positiva de la situación política general en la región de los Balcanes. UN وأعرب الجانبان عن اهتمامهما بالعيش في سلام وحسن جوار، مما سيسهم في تطور الوضع السياسي العام في منطقة البلقان تطورا إيجابيا.
    Los rumores de un golpe de Estado generaron grandes especulaciones sobre la precaria calma en la situación política general que se había logrado durante el período de festividades y celebraciones del nuevo año. UN وأثارت الشائعات بوقوع انقلاب تخميناتٍ واسعةَ النطاق تخللت الهدوء المتوتر الذي ساد الوضع السياسي العام خلال فترة الأعياد والاحتفالات برأس السنة.
    El autor de la queja hizo asimismo referencia a varios informes sobre la situación política general existente en el país, sobre la situación de la judicatura y sobre la utilización de la tortura en Bangladesh. UN كما أشار صاحب الشكوى إلى عدد من التقارير المتعلقة بالحالة السياسية العامة في البلاد، وحالة هيئة القضاء واللجوء إلى التعذيب في بنغلاديش.
    La incertidumbre relacionada con las posiciones de las autoridades serbias de la República Federativa de Yugoslavia y de los albaneses de Kosovo en lo que respecta al Plan para un Acuerdo Provisional presentado a las delegaciones que se reunieron en Rambouillet, continuaba siendo la principal característica de la situación política general en Kosovo. UN لا يزال عدم التيقن السائد بشأن مواقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية/السلطات الصربية وألبان كوسوفو بشأن الخطة المتعلقة بالاتفاق المؤقت التي قدمت إلى الوفود في رامبوييه يمثل سمة مميزة هامة للحالة السياسية العامة السائدة في كوسوفو.
    De hecho, la evolución de la situación política general de la región no ha contribuido a promover el proceso de paz. UN والواقع أن الحالة السياسية السائدة عموما في المنطقة لم تساعد هي اﻷخرى على دفع عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus