"la sociedad alemana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع الألماني
        
    • الوكالة الألمانية
        
    • الجمعية الألمانية
        
    • المؤسسة الألمانية
        
    • الشركة الألمانية
        
    • والوكالة الألمانية
        
    • والجمعية اﻷلمانية
        
    El propósito del examen de idioma es doble: promover la integración en la sociedad alemana y actuar como un obstáculo al matrimonio forzoso. UN والغاية من امتحان اللغة ذات شقين: أن يكون مشجعا للاندماج في المجتمع الألماني وعائقا للزواج القسري.
    Además, desde el decenio de 1970 la sociedad alemana en su conjunto está sensibilizada con las cuestiones ecológicas y la no producción de desechos, así como con el reciclaje de los materiales que pueden reutilizarse. UN وكذلك فقد تمت منذ السبعينات توعية المجتمع الألماني برمته بالمسائل الإيكولوجية والمسائل المتعلقة بعدم إنتاج النفايات، وكذلك بإعادة استخدام المواد التي يمكن إعادة استخدامها.
    Alemania ha participado activamente en los períodos de sesiones del Grupo Europeo Mujer y Deporte, prestando especial atención a la integración de las mujeres y niñas migrantes en la sociedad alemana. UN وشاركت ألمانيا بنشاط في الدورات العادية للفريق المعني بالمرأة الأوروبية والألعاب الرياضية الذي يركِّز على إدماج النساء والفتيات المهاجرات في المجتمع الألماني.
    Un ejemplo notable del éxito obtenido a este respecto fue la importante reunión celebrada en el Centro por la sociedad alemana de Cooperación Técnica (GTZ), que fue una consecuencia inmediata de la comercialización directa y propició el uso posterior para fines comerciales. UN ومن الأمثلة البارزة على النجاح الذي أحرز في هذا الميدان الاجتماع الرئيسي الذي عقدته في المركز إحدى المنظمات المانحة الألمانية، وهي الوكالة الألمانية للتعاون التقني، وقد جاء هذا الاجتماع كنتيجة فورية للتسويق المباشر، الذي أدى بعد ذلك إلى تكرار الإقبال على المركز.
    Desde 1987 Miembro del Consejo de la sociedad alemana de Derecho Internacional UN منذ عام 1987 عضو مجلس الجمعية الألمانية للقانون الدولي
    El 90% restante había de pagarse en marcos alemanes con cargo a un crédito del comprador facilitado por Ausfuhrkreditgesellschaft mbH ( " AKA " ), la sociedad alemana de financiación de exportaciones. UN أما الجزء المتبقي ونسبته 90 في المائة فيدفع بالمارك الألماني من ائتمان للمشتري أتاحته مؤسسة Ausfuhrkreditgesellschaft mbh ( " AKA " )، وهي المؤسسة الألمانية لتمويل الصادرات.
    En la exposición se explicará cómo la Alemania nazi llevó a cabo una campaña para " depurar " la sociedad alemana de judíos y otros individuos considerados racial o biológicamente inferiores. UN ويصور المعرض كيف قامت ألمانيا النازية بحملة من أجل " تطهير " المجتمع الألماني من اليهود وغيرهم من الأفراد الذين ينظر إليهم بوصفهم أدنى عرقيا وبيولوجيا.
    Mientras que la sociedad en general relacionaba al racismo con la extrema derecha, el Relator Especial subrayó la necesidad de abordar la cuestión del racismo desde el punto de vista de las estructuras e instituciones que facilitan la integración de los migrantes en la sociedad alemana. UN ففي حين أن فهم المجتمع بصورة عامة للعنصرية يعادلها بالتطرف اليميني، شدد المقرر الخاص على ضرورة تناول مسألة العنصرية من وجهة نظر الهياكل والمؤسسات التي تيسر اندماج المهاجرين في المجتمع الألماني.
    Jordania recomendó a Alemania que siguiera adoptando medidas para la integración de los ciudadanos de confesión musulmana en la sociedad alemana al tiempo que garantizaba a éstos el disfrute de los derechos humanos, incluido el derecho a la libertad de cultos. UN وأوصى الأردن ألمانيا بأن تواصل زيادة ما تبذله من جهود فيما يخص اندماج المواطنين المسلمين في المجتمع الألماني على أن تضمن في الوقت نفسه تمتعهم بحقوق الإنسان، بما فيها الحق في حرية الممارسة الدينية.
    Citó la integración en la sociedad alemana de 3,4 millones de musulmanes y la protección de sus derechos como muestra del interés del país en aplicar su plan de acción nacional para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وساقت اندماج 3.4 ملايين مسلم في المجتمع الألماني وحماية حقوقهم كدليل على اهتمام ألمانيا بتنفيذ خطة عملها الوطنية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    "Vi a la gente más pobres de la sociedad alemana" Open Subtitles -لقد شاهدت بعض أفقر العمال في المجتمع الألماني
    326. El Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte promueva un debate en la sociedad alemana sobre indicadores sociales o puntos de referencia para la aplicación del Pacto. UN 326- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بالترويج لإجراء نقاش في المجتمع الألماني بشأن المؤشرات أو المعالم الاجتماعية من أجل تنفيذ العهد.
    b) Párrafo 11. Integración significa incorporación en la sociedad alemana y en su sistema de valores pero reconociendo la autonomía cultural y la identidad de los extranjeros. UN (ب) الفقرة 11 - الدمج يعني الضمّ إلى المجتمع الألماني وإلى نظامه الخاص بالقيم في الوقت الذي يُعترف فيه باستقلال الأجانب الثقافي وبهويتهم.
    Puesto que las respuestas escritas con respecto a las mujeres migrantes han sido inadecuadas, le gustaría conocer la opinión de la delegación con respecto a la integración de esas mujeres como participantes plenas en la sociedad alemana en relación con sus creencias, tradiciones y demás. UN ونظراً لأن الإجابات المكتوبة بشأن المهاجرات كانت غير وافية بالغرض، قالت إنها تود أن تعرف آراء الوفد بشأن إدماج هؤلاء النساء كمشاركات تمام المشاركة في المجتمع الألماني من حيث معتقداتهن وتقاليدهن إلى آخره.
    156. Se prevé seguir desarrollando la base de datos en colaboración con la sociedad alemana de Cooperación Técnica y la CEPAL. UN 156- ويتم، بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني - اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التخطيط لمواصلة تطوير قاعدة البيانات.
    la sociedad alemana de Cooperación Técnica fue el organismo ejecutivo contratado por el Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo. UN وكانت الوكالة الألمانية للتعاون التقني هي الوكالة المنفذة() المتعاقدة مع وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية الاتحادية.
    La secretaría elaboró su " Modelo de Drawa " , para la gestión de los recursos naturales basada en la comunidad en 1997 en cooperación con la sociedad alemana de Cooperación Técnica y el Departamento de Silvicultura de Fiji. UN وبدأت الأمانة، في عام 1997، " نموذج دراوا " الخاص بها لإدارة الموارد الطبيعية المستندة إلى المجتمعات المحلية، بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني وإدارة الغابات في فيجي.
    Asociaciones profesionales Miembro de la sociedad alemana de Política Exterior. UN الرابطات عضو في الجمعية الألمانية للسياسة الخارجية.
    Vicepresidente de la sociedad alemana de Derecho Castrense y Derecho Humanitario UN نائب رئيس الجمعية الألمانية للقانون العسكري والقانون الإنساني
    71. Wayss & Freytag pide una indemnización en concepto de " moción subsidiaria " , que califica de reclamación secundaria por la cantidad pagada por Wayss & Freytag a Ausfuhrkreditgesellschaft mbH ( " AKA " ), la sociedad alemana de financiación de las exportaciones. UN 71- تطلب شركة فايس وفريتاغ تعويضا في إطار " إجراء إضافي " تصفه بأنه يمثل مطالبة احتياطية بالتعويض عن المبلغ الذي كانت قد دفعته إلى مؤسسة Ausfuhrkreditgesellschaft mbH ( " AKA " )، وهي المؤسسة الألمانية لتمويل الصادرات.
    513. Strabag era el patrocinador de una empresa mixta entre la propia Strabag, la sociedad alemana Bilfinger & Berger Bauaktiengesellschaft ( " Bilfinger & Berger " ) y la sociedad austríaca UniversaleBau AG (la " Empresa Mixta " ). UN 513- كـانت شركـة ستراباغ الكفيـل لمشـروع مشترك بينها وبين الشركة الألمانية Bilfinger & Berger Bauaktiengesellschaft ( " Bilfinger & Berger " ) والشركـة النمساويـة Universale-Bau AG ( " المشروع المشترك " ).
    El grupo de tareas sobre desertificación creó un grupo básico integrado por representantes del Organismo Nacional de Medio Ambiente, el Departamento de Silvicultura y la sociedad alemana de Cooperación Técnica (GTZ) a fin de facilitar el proceso de elaboración del Plan Nacional de Acción a nivel nacional. UN واستحدثت فرقة العمل المعنية بالتصحر فريقاً أساسياً تابعاً لها ومكوناً من ممثلين في البلد عن الوكالة الوطنية للبيئة، وإدارة الحراجة، والوكالة الألمانية للتعاون التقني. يتولى تيسير عملية وضع خطة العمل الوطنية على الصعيد الوطني.
    La Oficina de Servicios para Proyectos, la sociedad alemana de Cooperación Técnica y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja ha mejorado los sistemas de suministro de agua y de riego, sobre todo en las zonas rurales. UN وقـام مكتــب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والجمعية اﻷلمانية للتعاون التقني والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر بتحسين نظم توريد المياه والري، لا سيما في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus