Este año la sociedad civil de todo el mundo conmemora el Día Internacional de la Mujer con protestas contra la guerra, con campañas por el desarme nuclear y exigiendo la igualdad de participación en todas las instancias decisorias. | UN | ويحتفل المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم في هذه السنة بيوم المرأة الدولي من خلال إدانة الحرب وشن حملات لنزع السلاح النووي والمطالبة بالمشاركة في جميع مستويات صنع القرار على قدم المساواة. |
Las asociaciones de la sociedad civil de todo el país están construyendo activamente una sociedad democrática, estable, próspera y unificada. | UN | وتعأمل منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء البلد بنشاط من أجل بناء مجتمع ديمقراطي مستقر وموحد يرفرف عليه الرخاء. |
Asistieron al Foro de organizaciones no gubernamentales más de 1.500 representantes de organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo. | UN | وحضر محفل المنظمات غير الحكومية أكثر من 500 1 ممثل لمنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم. |
Asistieron a la conferencia unos 400 participantes, entre ellos los representantes de los Estados y las organizaciones internacionales, profesionales, académicos y miembros de la sociedad civil de todo el mundo. | UN | وحضر المؤتمر حوالي 400 مشارك، بمن فيهم ممثلو بعض الدول والمنظمات الدولية، وأخصائيون وأكاديميون وأعضاء من المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم. |
:: Reforzar la sociedad civil de todo el mundo para alcanzar esos objetivos. | UN | :: تقوية المجتمع المدني في أنحاء العالم من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
La Secretaría ha proporcionado asistencia financiera y técnica a organizaciones de la sociedad civil de todo el país para que lleven a cabo campañas de sensibilización. | UN | ولقد وفرت الأمانة الدعم المالي والتقني لمنظمات المجتمع المدني في كافة أنحاء البلد بهدف الاضطلاع بحملات التوعية. |
La segunda ronda de financiación fue recibida con gran entusiasmo por la sociedad civil de todo el mundo. | UN | وحظيت الجولة الثانية للتمويل بتصويت حماسي ساحق من المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم. |
En consecuencia, durante el año siguiente las organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo se organizaron y crearon la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados. | UN | واستجابة لهذه الدعوة، نظمت منظمات المجتمع المدني في كل أنحاء العالم صفوفها في السنة التالية وشكلت الشراكة العالمية من أجل منع نشوب النزاعات المسلحة. |
Asimismo, la Unión Europea continúa siendo el principal donante a la labor de las organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo en pro de la abolición de la pena de muerte. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال الاتحاد الأوروبي هو الداعم الرئيسي للجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء العالم بغية إلغاء عقوبة الإعدام. |
Durante dicho período, las autoridades de Burundi emprendieron una amplia campaña de sensibilización e información, transmitida por la televisión y dirigida a diversos sectores de la sociedad civil de todo el país con miras a convencerlos de la legitimidad de las negociaciones emprendidas y de la necesidad de continuarlas. | UN | وخلال هذه الفترة قامت السلطات البوروندية بحملة توعية وتوضيح واسعة لقطاعات متنوعة من المجتمع المدني في جميع أنحاء البلد، ساعد فيها التليفزيون، ﻹقناعها بشرعية المفاوضات الجارية وبضرورة مواصلتها. |
Un orador destacó la importancia de promover contactos con las organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo, incluso mediante las misiones del Consejo y no sólo con las organizaciones representadas en Nueva York. | UN | وأبرز أحد المتحدثين أهمية تعزيز التواصل مع منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك عن طريق بعثات المجلس، وليس فقط مع تلك الممثّلة في نيويورك. |
Para apoyar esas actividades, la UNAMA y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán realizaron en 2006 actividades de proyección con agentes de la sociedad civil de todo el país. | UN | ولدعم هذه الأنشطة، اضطلعت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ولجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان بأنشطة توعوية في عام 2006 شملت فعاليات المجتمع المدني في جميع أنحاء البلد. |
Además, alentó a las organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo, en particular las que trabajan a nivel comunitario, a integrar el aprendizaje sobre los derechos humanos en los programas de diálogo y concienciación. | UN | وشجعت أيضا منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم، ولا سيما المنظمات التي تعمل على مستوى المجتمع المحلي، على إدراج التعلم في مجال حقوق الإنسان في برامج الحوار والتوعية. |
Este compromiso colectivo en pro de la erradicación de la pobreza no se limita a las instituciones gubernamentales e intergubernamentales. la sociedad civil de todo el mundo también está decidida a combatir la pobreza y sus causas fundamentales. | UN | ٤٤ - وهذا الالتزام الجماعي بالقضاء على الفقر لا يقتصر على المؤسسات الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية، بل إن المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم مصمم أيضا على مكافحة الفقر وأسبابه الجذرية. |
8. El presente informe es el resultado de la colaboración entre el Gobierno de los Estados Unidos y representantes de la sociedad civil de todo el país. | UN | 8- وهذا التقرير هو نتاج التعاون بين حكومة الولايات المتحدة وممثلي المجتمع المدني من جميع أنحاء الولايات المتحدة. |
Algunos Estados Miembros han puesto en marcha iniciativas nacionales que servirán de base a los debates sobre el tema y que han contado con la participación de diversas organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo. | UN | ولقد أطلق بعض الدول الأعضاء مبادرات وطنية لكي تسترشد بها المناقشات التي جرت بشأن هذا الموضوع، والتي شهدت مشاركة عدد من منظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم. |
Cristalizando el pensamiento y las deliberaciones de 180 participantes de la sociedad civil de todo el mundo, la declaración exigió el fin de la criminalización de la migración irregular. | UN | ودعا البيان، الذي تضمن مداولات أكثر من 180 من مشاركي المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم، إلى إنهاء تجريم الهجرة غير القانونية. |
Seguimos comprometidos a ampliar programas en los que se promueva la reconciliación entre grupos religiosos y se colabore activamente con otros gobiernos y con agentes de la sociedad civil de todo el mundo para forjar nuevos vínculos entre personas de todas las religiones y credos. | UN | وما فتئنا ملتزمين بتوسيع البرامج التي تعزز المصالحة بين المجموعات الدينية والشراكات النشطة مع الحكومات الأخرى والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في أنحاء العالم وإقامة صلات جديدة بين الناس من كل الأديان والعقائد. |
Se seguirán desarrollando las bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas, que son más de 350, para hacer de ellas canales eficaces de comunicación con la sociedad civil de todo el mundo. | UN | وسيجري مواصلة تطوير مكتبات اﻹيداع التابعة لﻷمم المتحدة، التي يتجاوز عددها ٣٥٠ مكتبة، بحيث تصبح قنوات فعالة للاتصال مع المجتمع المدني في كافة أنحاء العالم. |
Participarán la familia de las Naciones Unidas, los sectores público y privado, los medios de comunicación, educadores, centros escolares, artistas y otros representantes de la sociedad civil de todo el mundo. | UN | فسيضم أسرة الأمم المتحدة، والقطاعين العام والخاص، ووسائط الإعلام، والمربين، والمدارس، والفنانين، وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم. |
En marzo de 2014, el ACNUDH comenzó a distribuir el folleto en inglés y en jemer a las organizaciones de la sociedad civil de todo el país. | UN | وفي آذار/مارس 2014، شرعت المفوضية في توزيع المطوية باللغة الإنكليزية ولغة الخمير على منظمات المجتمع المدني في كل أنحاء البلد. |
58. La Asociación de Comunicaciones Progresistas y el Instituto Humanista para la Cooperación con los Países en Desarrollo presentaron el nuevo Global Information Society Watch 2010, informe en que se pasa revista a los avances realizados hacia una sociedad de la información desde el punto de vista de organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo. | UN | 58- وأطلقت رابطة الاتصالات التقدمية والمعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية النسخة الرابعة من تقرير رصد مجتمع المعلومات لعام 2010. ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في إنشاء مجتمع المعلومات وفقاً لمنظور منظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء العالم. |
Las organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo reconocen que, como representantes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, como integrantes del órgano más democrático de la familia de las Naciones Unidas, sobre ustedes, Excelentísimos señores, pesa una gran responsabilidad. | UN | وتقر منظمات المجتمع المدني في شتى أرجاء العالم أن سعاداتكم تتحملون، بوصفكم ممثلين لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأعضاء في أوسع هيئة ديمقراطية داخل أسرة الأمم المتحدة، مسؤولية خطيرة. |
Asimismo ha comenzado a alentar el desarrollo de la sociedad civil de todo el archipiélago como medio para mejorar el contrato social entre el pueblo y su Gobierno. | UN | وقد بدأت حكومة جزر البهاما تشجيع تطوير المجتمع المدني في كل أرجاء البلد كوسيلة لتحسين الاتصال الاجتماعي بين الشعب وحكومته. |
En ese informe se examina la situación de la sociedad de la información desde la perspectiva de las organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo. | UN | ويغطي التقرير حالة مجتمع المعلومات من منظور منظمات المجتمع المدني في مختلف أرجاء العالم. |
También han permitido que los expertos y los representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y los miembros de la sociedad civil de todo el mundo hicieran una contribución importante a las deliberaciones del Consejo. | UN | كما مكنت الخبراء وممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأعضاء المجتمع المدني من جميع أرجاء العالم من الإسهام بصورة مجدية في مداولات المجلس. |
El Grupo se propone educar a las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil de todo el mundo para que contribuyan a promover el apoyo a la paz, el desarrollo y los derechos humanos para todos. | UN | والمجموعة ملتزمة بإثارة اهتمام المنظمات غير الحكومية وتوعيتها، وكذلك إثارة اهتمام المجتمع المدني على نطاق العالم وتوعيته من أجل إيجاد تأييد للسلام والتنمية وحقوق الإنسان للجميع. |
También le pidió que estableciera un mecanismo nacional para cumplir sus compromisos internacionales e informar al respecto, que debería incluir a las comisiones de derechos humanos y la sociedad civil de todo el país. | UN | كما دعتها إلى إنشاء آلية وطنية لتنفيذ التزاماتها الدولية والإبلاغ عنها، على أن تشمل لجان حقوق الإنسان والمجتمع المدني على الصعيد الوطني. |