"la sociedad civil en la prevención de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع المدني في منع
        
    • المجتمع الأهلي في منع
        
    • المجتمع المدني لمنع أفعال
        
    5264ª sesión El papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos y el arreglo pacífico de las controversias UN الجلسة 5264 دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    La función de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias UN دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية
    Papel de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias UN دور المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية
    Muchos representantes destacaron también la importancia de la intervención y la participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción, así como en la promoción de la sensibilización pública al respecto. UN كما شدد العديد من الممثلين على أهمية اشراك ومشاركة المجتمع الأهلي في منع الفساد وتعزيز الوعي العمومي.
    El Comité alienta al Estado parte a que procure una cooperación más estrecha con la sociedad civil en la prevención de la tortura, en particular en la investigación abierta de los episodios de violencia ocurridos tras las elecciones y la imputación de sus autores. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس تعاون أوثق مع المجتمع المدني لمنع أفعال التعذيب، ولا سيما أثناء عملية التحقيق الجارية، ومحاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    El Sr. Van Tongeren destacó el papel fundamental desempeñado por la sociedad civil en la prevención de conflictos y la necesidad de fortalecer e incrementar su aportación. UN أبرز السيد فان تونغرين الدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وضرورة تعزيز مساهمته وزيادتها.
    El papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos y el arreglo pacífico de las controversias UN دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    Se destacó también el importante papel de la sociedad civil en la prevención de la violencia contra la mujer. UN وجرى كذلك تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة.
    El Grupo de trabajo recalcó asimismo la importancia de la participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción. UN وشدّد الفريق العامل أيضاً على أهمية مشاركة المجتمع المدني في منع الفساد.
    Dio cuenta al Grupo de trabajo los resultados de una reciente mesa redonda sobre la participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción. UN وأُطلع الفريق العامل على نتائج اجتماع للمائدة المستديرة عُقد في الآونة الأخيرة عن مشاركة المجتمع المدني في منع الفساد.
    Por último, solicita información sobre el papel que desempeña la sociedad civil en la prevención de las desapariciones forzadas. UN واختتمت بطلب معلومات عن الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في منع الاختفاء القسري.
    Informe del Presidente del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, Sr. Jan Kavan, sobre los resultados de la sesión abierta sobre la función de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados UN تقرير رئيس الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، السيد جان كافان، عن نتائج الاجتماع المفتوح بشأن دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة
    La sesión pública sobre el papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados fue otro avance hacia debates más oficiosos e interactivos que tengan la capacidad de vigorizar el examen de los diferentes temas en la Asamblea General. UN وشكلت الجلسة المفتوحة المعنية بدور المجتمع المدني في منع نشوب الصراع المسلح خطوة أخرى صوب إجراء مناقشات تكون أميل إلى طابع عدم الشكلية وإلى التفاعلية، ولها القدرة على تنشيط التباحث بشأن المواضيع المختلفة في الجمعية العامة.
    72) Iniciativa 2617 de fecha 05/02/2002. Iniciativa que dispone aprobar la ley de mecanismos de participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción. UN 72 - المبادرة 2617 المؤرخة 5 شباط/فبراير 2003، باعتماد قانون آليات مشاركة المجتمع المدني في منع الفساد.
    Asimismo, durante el mes en cuestión el Consejo celebró un debate temático sobre el tema titulado " El papel de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de las controversias " , en el que participaron representantes de la sociedad civil. UN وخلال هذا الشهر عقد المجلس أيضا مناقشة مواضيعية بشأن ' ' دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية``، شارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني.
    2. La función de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias UN 2 - دور المجتمع المدني في منع النـزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    16. El papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos y el arreglo pacífico de controversias UN الفصل 16 - دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    9. La función de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias. UN 9 - دور المجتمع المدني في منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية.
    3. Teniendo en cuenta el papel cada vez más importante que desempeña la sociedad civil en la prevención de la delincuencia y el logro de los objetivos de justicia, debería añadirse al párrafo 6 una mención de la necesidad de que representantes de la sociedad civil y de asociaciones civiles dialoguen y cooperen en forma activa y constante con representantes de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN 3- اعتبارا لتزايد أهمية دور المجتمع الأهلي في منع الجريمة وتحقيق أهداف العدالة، ينبغي إدراج إضافة إلى الفقرة 6 تذكر الحاجة إلى إشراك ممثلي المجتمع الأهلي والجمعيات المدنية في عملية نشطة ومتواصلة من الحوار والتعاون مع ممثلي وكالات إنفاذ القانون.
    El Comité alienta al Estado parte a que procure una cooperación más estrecha con la sociedad civil en la prevención de la tortura, en particular en la investigación abierta de los episodios de violencia ocurridos tras las elecciones y la imputación de sus autores. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس تعاون أوثق مع المجتمع المدني لمنع أفعال التعذيب، ولا سيما أثناء عملية التحقيق الجارية، ومحاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف التي تلت الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus