"la sociedad civil y organizaciones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع المدني والمنظمات الدولية
        
    • المجتمع المدني ومنظمات دولية
        
    • مجتمع مدني ومنظمات دولية
        
    • والمجتمع المدني والمنظمات الدولية
        
    Cabe señalar que ha habido un proceso consultivo amplio en el desarrollo de esos planes nacionales de acción en el que han participado no solamente organismos gubernamentales, sino también la sociedad civil y organizaciones internacionales y regionales. UN ويجدر التنويه على وجه الخصوص بأنه كانت هناك عملية تشاورية واسعة النطاق أثناء وضع خطط العمل الوطنية هذه، لم تشارك فيها الوكالات الحكومية فحسب، بل المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية أيضا.
    Además, la Oficina serviría de enlace con representantes de la administración local, representantes comunitarios, grupos de la sociedad civil y organizaciones internacionales o nacionales que colaboran en las actividades de recuperación y apoyo al desarrollo y otros componentes de la FPNUL. UN وبالإضافة إلى ذلك سيقوم المكتب بالاتصال بممثلي الحكم المحلي وممثلي المجتمعات المحلية وجماعات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والوطنية المشاركة في دعم الإنعاش والتنمية والعناصر الأخرى للقوة.
    También observa que, en colaboración con la sociedad civil y organizaciones internacionales, se ha tratado de ayudar a la recuperación física y psicológica y a la reintegración social de los niños refugiados y solicitantes de asilo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه جرى بذل جهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية للمساعدة على التعافي البدني والنفسي للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Otros organismos gubernamentales tales como la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión Jurídica y la Oficina del Ombudsman, así como agentes no estatales de la sociedad civil y organizaciones internacionales también han desempeñado un activo papel en las actividades para abordar las cuestiones de género en toda la sociedad. UN وهناك مؤسسات أخرى كلجنة حقوق الإنسان واللجنة القانونية ومكتب أمين المظالم وجهات غير حكومية من المجتمع المدني ومنظمات دولية تقوم أيضاً بدور نشط في تنفيذ مسائل جنسانية عبر المجتمع.
    Entre 2002 y 2004 se recibieron de particulares, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales de derechos humanos o se conocieron por la prensa 1.232 denuncias y comunicaciones. UN و2004 يتضح أنه قد وصل عددها إلى 232 1 شكوى وبلاغاً وردت عن طريق أفراد أو منظمات مجتمع مدني ومنظمات دولية عاملة في مجال حقوق الإنسان وما تم رصده عن طريق الصحف.
    También observa que, en colaboración con la sociedad civil y organizaciones internacionales, se ha tratado de ayudar en la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños refugiados y solicitantes de asilo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه جرى بذل جهود بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية للمساعدة على التعافي البدني والنفسي للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    42. Por último, la cooperación internacional también tiene lugar entre organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales y regionales. UN 42- وأخيراً، يجري التعاون الدولي بين منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية.
    El Consejo Nacional también ha creado una fuerte asociación con las organizaciones internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales vinculadas a la infancia. Los numerosos frutos con los que se ha visto coronada dicha asociación serán enumerados en otros apartados del presente informe. UN كما قام المجلس بتأسيس شراكة قوية مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية العاملة في مجال الطفولة تمثل في كثير من الإنجازات التي سيتم ذكرها في أجزاء أخرى من التقرير.
    Los actores destacados de todos los sectores de la sociedad, entre ellos entidades empresariales, la sociedad civil y organizaciones internacionales, apoyan cada vez más el compromiso de los gobiernos. UN ووجدت الالتزامات الحكومية التأييد من قادة من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك كيانات الأعمال التجارية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    En febrero se creó un grupo de tareas sobre el tema, en el que están representadas la Comisión, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales, incluida la UNMIS. UN وقد أنشئت فرقة عمل معنية بهذا الموضوع في شباط/فبراير، وتتألف من اللجنة الوطنية للانتخابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية بما فيها بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    29. La Jamahiriya Árabe Libia elogió a Liberia por su exhaustivo informe y por las amplias consultas realizadas durante su preparación, que habían incluido la participación de numerosas ONG, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales y nacionales de derechos humanos. UN 29- وأشادت الجماهيرية العربية الليبية بليبيريا على تقريرها الوافي وعلى المشاورات الواسعة التي أجرتها أثناء إعداده، حيث شملت مشاركة العديد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    La Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), el Equipo de las Naciones Unidas en el país, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales se opusieron a la aprobación de esa ley, que contraviene a las obligaciones jurídicas del Afganistán. UN واعترض كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وفريق الأمم المتحدة القطري، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية على اعتماد هذا التشريع الذي يتنافى مع الالتزامات القانونية الدولية التي قطعتها أفغانستان على نفسها.
    Mientras tanto, el Comité Nacional realiza actividades contra la violencia y se vale de asociaciones de colaboración y de las redes con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales para prevenir, poner freno o hacer reprimir los actos de violencia sexual. UN وإلى أن يحين ذلك، فإن اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تقوم باتخاذ إجراءات ترمي إلى مكافحة العنف، وتستخدم في ذلك الشراكات والشبكات القائمة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية لمنع أعمال العنف الجنسي أو وضع حد لها أو معاقبة مرتكبيها.
    46. Esas graves cuestiones, ocultas durante mucho tiempo, son hoy día objeto de debate, movilizaciones y propuestas, principalmente por iniciativa de organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales, especialmente el UNFPA. UN 46- وبعد أن كانت تلك المسائل الخطيرة مهملة لمدة طويلة، أصبحت اليوم موضوعاً للنقاش والدعوة وتقديم المقترحات بمبادرة من منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية أساساً ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Gobierno estableció, a través del Ministerio de Relaciones Exteriores, un grupo de trabajo interinstitucional sobre la trata, con el cometido de eliminarla, en el que están representadas las agencias del Gobierno, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales como la OIM. UN ١٤٧ - أنشأت الحكومة، بقيادة وزارة الخارجية، فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات معنيا بالاتجار بالبشر يضم ممثلين عن الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية من قبيل المنظمة الدولية للهجرة، للعمل على القضاء على الاتجار بالبشر().
    Tras la celebración de amplias consultas con miembros de la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz, autoridades gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales y regionales, el 1º de octubre de 2008 se aprobó un Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en el país (PBC/3/GNB/3). UN 1 - إثر مناقشات مستفيضة مع أعضاء تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام، والسلطات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية، وُضع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في البلد (PBC/3/GNB/3) في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    En Uzbekistán hay organizaciones no gubernamentales, fundaciones sociales, instituciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales que abordan y supervisan casi todas las cuestiones relativas a los derechos del niño y al fomento de su desarrollo físico, espiritual e intelectual. UN توجد في أوزبكستان منظمات غير حكومية نشطة ومؤسسات اجتماعية ومؤسسات عاملة في المجتمع المدني ومنظمات دولية تسعى إلى الوصول إلى الأطفال وترصد جميع القضايا المتعلقة بحقوقهم تقريبا وتشجع نماءهم الجسدي والروحي والفكري.
    b) El establecimiento, en septiembre de 2005, de la Mesa de Trabajo sobre Migraciones Laborales, un marco institucional que incluye organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales especializadas, con el objetivo de prestar asistencia en la formulación de políticas públicas sobre migración, con un enfoque basado en los derechos; UN (ب) إنشاء مائدة مستديرة بشأن الهجرة من أجل العمل، في أيلول/سبتمبر 2005، وهي إطار تشارك فيه عدة مؤسسات ويضم منظمات من المجتمع المدني ومنظمات دولية متخصصة، بهدف المساعدة في صياغة السياسات العامة للهجرة باتباع نهج قائم على مراعاة الحقوق؛
    154. Las comunicaciones y las quejas fueron presentadas por particulares, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales de derechos humanos, o procedían de artículos aparecidos en la prensa. UN ١٥4- وردت تلك البلاغات والشكاوى عن طريق أفراد أو منظمات مجتمع مدني ومنظمات دولية عاملة في مجال حقوق الإنسان وما تم رصده عن طريق الصحف.
    La Junta está integrada por más de 40 personas eminentes de gobiernos, empresas, la sociedad civil y organizaciones internacionales. UN ويضم المجلس ما يزيد على 40 شخصية بارزة من الحكومات والشركات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus