"la sociedad civil y otras partes interesadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى
        
    • المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة
        
    • المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى
        
    • المجتمع المدني وأصحاب المصلحة المعنيين
        
    • المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية
        
    • المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة
        
    • والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى
        
    • المجتمع المدني وغيرها من الجهات الفاعلة
        
    • المجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
        
    • المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة
        
    • والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة
        
    La implicación de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso ha ayudado a reforzar los programas de acción nacionales. UN وقد أدى اشتراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في العملية إلى المساعدة على تعزيز برامج العمل الوطنية.
    También es indispensable una alianza con la sociedad civil y otras partes interesadas para solucionar los problemas de los asentamientos humanos, como se subrayó en el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وأضاف أن الشراكة مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين أمر لا بد منه في معالجة مشاكل المستوطنات البشرية، كما تم التشديد عليه في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي.
    El Grupo de Trabajo alienta a los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas a proporcionar al Grupo de Trabajo información sobre la frecuencia de esa práctica. UN ويشجع الفريق العامل الدول ومنظمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى على موافاته بمعلومات عن مدى تفشي هذه الممارسة.
    Si bien la responsabilidad primordial recae en el Estado, la coordinación y la colaboración con la sociedad civil y otras partes interesadas sigue siendo una estrategia de vital importancia. UN وبينما تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة، فلا يزال التنسيق والتعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى يشكل استراتيجية حيوية.
    :: La mejora y ampliación del alcance del contacto del Consejo con la sociedad civil y otras partes interesadas pertinentes, al tiempo que se reafirma el carácter intergubernamental de su labor. UN :: تحسين وتوسيع نطاق تعامل المجلس مع المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة المعنيين، مع إعادة تأكيد الطابع الحكومي الدولي لعمله في الوقت ذاته.
    Ese debate reunió a un grupo de seis expertos que examinaron en qué medida las organizaciones regionales, los actores de la sociedad civil y otras partes interesadas habían venido utilizando la Declaración como herramienta y fuente de referencia en su labor. UN وجمع الحدث فريقا يتألف من ستة خبراء نظروا في مدى استفادة المنظمات الإقليمية والجهات الفاعِلة في المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة من الإعلان كأداة ومصدر مرجعي في عملها.
    Hasta la fecha, la UNSMIL ha examinado las condiciones previas necesarias para llevar a cabo las actividades electorales y ha destacado la importancia de celebrar consultas amplias con la sociedad civil y otras partes interesadas. UN 15 - وحتى الآن، ناقشت البعثة الشروط المسبقة اللازمة لتنفيذ الأنشطة الانتخابية، وأكدت أهمية إجراء مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى.
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales Estrategia UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    ii) Mayor número de comités y asociaciones entre representantes de gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas encargadas de la formulación, aplicación y supervisión de políticas y programas sociales UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    La Conferencia, organizada por la CESPAP en colaboración con el UNFPA, contó con la asistencia de 46 Estados miembros, organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وحضر المؤتمر، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، 46 دولة من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    El objetivo de este seminario fue permitir que el Comité Especial escuchara las opiniones de los representantes de los territorios no autónomos, los expertos, los miembros de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso de descolonización. UN 3 - والهدف من هذه الحلقة الدراسية هو تمكين اللجنة الخاصة من الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والخبراء وأعضاء المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية إنهاء الاستعمار.
    6. Invita a los gobiernos a seguir concienciando a la opinión pública y a promover una mayor participación en el Decenio, entre otros medios, con la cooperación y las iniciativas en que participen la sociedad civil y otras partes interesadas; UN 6 - تدعو الحكومات إلى مواصلة تعزيز الوعي العام بالعقد وتوسيع نطاق المشاركة فيه بعدة وسائل، من بينها التعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى وإشراكهما فيما يتخذ من مبادرات؛
    Se anima a las entidades de las Naciones Unidas, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas a que envíen información concisa de acuerdo con el formato del cuestionario del proceso de presentación de informes simplificado, a los órganos creados en virtud de los tratados en cumplimiento con los plazos establecidos por los órganos creados en virtud de los tratados. UN إن هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى مدعوة إلى تقديم معلومات مركزة وفقا لصيغة استبيان الإجراء المبسط لتقديم التقارير إلى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ذات الصلة وفقا للمواعيد النهائية التي وضعتها تلك اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    b) Progresos en la aplicación de las actividades de fomento de la confianza de la comunidad internacional, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas a fin de abordar las causas fundamentales del conflicto en el este de la República Democrática del Congo UN (ب) إحراز تقدم في تنفيذ أنشطة بناء الثقة بمشاركة المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة بهدف معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Convencida de que se puede progresar con el compromiso activo y la acción de todos los Estados, incluso a nivel nacional y local, y también de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales e internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas pertinentes, UN واقتناعا منها بأنه يمكن إحراز تقدم عن طريق الالتزام والعمل الفعالين من جانب جميع الدول، بما في ذلك على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين،
    El objetivo del seminario fue permitir que el Comité Especial escuchara las opiniones de representantes de los Territorios no autónomos, expertos, miembros de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso de descolonización. UN 3 - والهدف من هذه الحلقة الدراسية هو تمكين اللجنة الخاصة من الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والخبراء وأعضاء المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى في عملية إنهاء الاستعمار.
    A este respecto, el aumento de la competencia estadística de los usuarios gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas se ha vuelto un objetivo principal. UN وقد أصبح تعزيز قدرة المستخدمين في الحكومة وضمن منظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية على قراءة الإحصاءات شاغلا من الشواغل الرئيسية في هذا المجال.
    b) Un modelo de gobierno con un marcado elemento de participación, que facilite la participación en gran escala de los representantes de la sociedad civil y otras partes interesadas en los procesos de adopción de decisiones y formulación de políticas del país; UN )ب( وجود نموذج إدارة عامة قائمة على المشاركة بدرجة كبيرة، من شأنه تسهيل المشاركة الواسعة النطاق لممثلي المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة في عمليتي صنع القرار ورسم السياسة في البلد؛
    Reitera la importancia de utilizar y aplicar el Marco en las iniciativas de las autoridades competentes, la comunidad internacional, la sociedad civil y otras partes interesadas para abordar en forma global las soluciones duraderas. UN ويكرر التأكيد على أهمية استخدام وتنفيذ الإطار في الجهود التي تبذلها السلطات المختصة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى لمعالجة مسألة وضع حلول دائمة بصورة شاملة.
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción las diversas iniciativas y medidas emprendidas por los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas pertinentes que se centran en apoyar e incrementar la participación de la mujer en las negociaciones de paz y en incorporar las perspectivas de género en los acuerdos de paz. UN " ويرحب مجلس الأمن بمختلف المبادرات والأعمال التي اضطلعت بها الدول الأعضاء والكيانات التابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية، وتركز على دعم وزيادة تمثيل المرأة في مفاوضات السلام ودمج المنظور الجنساني في اتفاقات السلام.
    También se informa sobre las actividades del ACNUDH relacionadas con la asistencia y la cooperación técnica prestadas por los Estados, los organismos y entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas. UN كما يغطي التقرير أنشطة المفوضية السامية المتعلقة بتقديم المساعدة والتعاون التقني إلى الدول ووكالات وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ذات الشأن.
    Otro orador destacó las oportunidades que ofrecían los debates temáticos para intercambiar opiniones con la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وأبرز متكلم آخر الفرص التي تتيحها المناقشات المواضيعية للتواصل مع المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة.
    Entre las cuestiones que ya se han debatido cabe mencionar la elección de la Mesa del Comité Preparatorio, el reglamento, el proyecto de programa y las modalidades de participación del sector privado, la sociedad civil y otras partes interesadas. UN ومن المسائل التي تم نقاشها مكتب اللجنة التحضيرية ونظامها الداخلي ومشروع جدول الأعمال وسُبل مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Está integrado por representantes del Gobierno central, la sociedad civil y otras partes interesadas. UN وهو يتألف من ممثلين للحكومة المركزية والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus