"la sociedad cubana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع الكوبي
        
    • للمجتمع الكوبي
        
    • الجمعية الكوبية
        
    la sociedad cubana estaría completamente sometida a Estados Unidos, que dominaría, sin excepción, todas y cada una de sus actividades. UN إذ سيخضع المجتمع الكوبي لمراقبة شاملة من طرف الولايات المتحدة التي ستهيمن على كل نشاطاته دون استثناء.
    la sociedad cubana estaría completamente sometida a Estados Unidos, que dominaría, sin excepción, todas y cada una de sus actividades. UN إذ سيخضع المجتمع الكوبي لمراقبة شاملة من طرف الولايات المتحدة التي ستهيمن على كل نشاطاته دون استثناء.
    Como se sabe, la revolución cubana que triunfó en 1959 produjo una profunda transformación en las relaciones de propiedad y en la economía de la sociedad cubana. UN وكما هو معلوم تماما، فإن الثورة الكوبية، التي انتصرت في عام ١٩٥٩، قد حققت تحولا هائلا في علاقات الملكية وفي اقتصاد المجتمع الكوبي.
    Como es bien sabido, la Revolución cubana que triunfó en 1959 produjo una profunda transformación en las relaciones de propiedad y en la economía de la sociedad cubana. UN من المعروف أن الثورة الكوبية التي انتصرت في عام ١٩٥٩ قد أدت إلى تحول عميق في علاقات الملكية وفي اقتصاد المجتمع الكوبي.
    En la sociedad cubana existe una amplia diversidad de opiniones, e incluso críticas de la vida institucional del país. UN كما يوجد في المجتمع الكوبي مجموعة متباينة جدا من اﻵراء، بل يوجد حتى نقد للحياة المؤسسية في البلد.
    Las líneas fundamentales de trabajo se han centrado en aumentar en la población la percepción de riesgos y en disminuir la vulnerabilidad de las personas y grupos de la sociedad cubana. UN وقد تركزت الخطوط اﻷساسية للعمل في زيادة إدراك السكان لﻷخطار وتقليل مدى تعرض أفراد ومجموعات المجتمع الكوبي لها.
    Por consiguiente, el Plan Nacional de Acción fue preparado tras recibir aportaciones de una amplia gama de sectores de la sociedad cubana. UN وجاءت خطة العمل الوطنية بالتالي نتاجا لمساهمات كثيرة ومتنوعة تمثل المجتمع الكوبي.
    El propósito era crear más conciencia respecto de la labor de artistas mujeres en la sociedad cubana y en todo el mundo. UN وكانت الفكرة من وراء ذلك زيادة الوعي لأعمال الفنانات في المجتمع الكوبي وفي أمكنة أخرى من العالم.
    la sociedad cubana estaría completamente sometida a los Estados Unidos, que dominaría, sin excepción, todas y cada una de sus actividades. UN ويرى أن المجتمع الكوبي سيخضع كليا للولايات المتحدة، التي ستسيطر على جميع النشاطات وعلى كل واحد منها بدون استثناء.
    Sin embargo, la actual administración de los Estados Unidos sigue sus esfuerzos para poner término a la independencia de Cuba y destruir la sociedad cubana. UN ومع ذلك، فإن الحكومة الأمريكية الحالية مازالت تواصل جهودها للقضاء على استقلال كوبا وتخريب المجتمع الكوبي.
    Casi todos los sectores de la sociedad cubana se ven afectados por el alcance punitivo de la aplicación extraterritorial del embargo. UN فكل شريحة من المجتمع الكوبي قد تضررت من التمديد العقابي لتطبيق الحصار المتجاوز للحدود الإقليمية.
    Por otra parte, ha contribuido a hacer la sociedad cubana más equitativa y humana, colocando al individuo en el centro de sus aspiraciones. UN وقد ساهمت في جعل المجتمع الكوبي أكثر إنصافا وتشبثا بالقيم الإنسانية، من خلال جعل الفرد محور تطلعاتها.
    Por el contrario, Noruega respalda un aumento de la cooperación, incluidas las relaciones comerciales, con todas las partes de la sociedad cubana. UN بل على العكس من ذلك، تؤيد النرويج زيادة التعاون مع جميع شرائح المجتمع الكوبي بوسائل عدة، من بينها العلاقات التجارية.
    Por el contrario, Noruega respalda el aumento de la cooperación, incluidas las relaciones comerciales, con todas las partes de la sociedad cubana. UN بل على العكس من ذلك، تؤيد النرويج زيادة التعاون مع جميع شرائح المجتمع الكوبي بوسائل عدة، من بينها إقامة علاقات تجارية.
    la sociedad cubana ha realizado importantes logros económicos y sociales, y sigue desarrollando su modelo económico, a pesar de la difícil situación mundial. UN وقد خطا المجتمع الكوبي خطوات اقتصادية واجتماعية هامة ويواصل تطوير نظامه الاقتصادي على الرغم من الوضع العالمي الصعب.
    Si el actual sistema se mantiene sin grandes modificaciones, lo cual entra dentro de las posibilidades, el resultado será en el mejor de los casos un empobrecimiento que anulará y desmantelará muchos, si no todos, los avances de la sociedad cubana durante los últimos 35 años. UN وإذا استمر النظام الحالي بدون تغييرات رئيسية، وهذا أمر ممكن، فستكون النتيجة، في أفضل اﻷحوال، حدوث إفقار يبطل ويزيل كثيرا من أوجه التقدم التي حققها المجتمع الكوبي خلال ٣٥ سنة، إن لم يكن كلها.
    Si el actual sistema se mantiene sin grandes modificaciones, lo cual entra dentro de las posibilidades, el resultado será en el mejor de los casos un empobrecimiento que anulará y desmantelará muchos, si no todos, los avances de la sociedad cubana durante los últimos 35 años. UN وإذا استمر النظام الحالي بدون تغييرات رئيسية، وهذا أمر ممكن، فستكون النتيجة، في أفضل اﻷحوال، حدوث إفقار يبطل ويزيل كثيرا من أوجه التقدم التي حققها المجتمع الكوبي خلال ٣٥ سنة، إن لم يكن كلها.
    Se presentaron importantes propuestas y se trazó el Plan de Acción Nacional dirigido a reafirmar y consolidar el papel actual y futuro de la mujer en la sociedad cubana. UN وقد قدمت اقتراحات هامة بشأن السياسات العامة كما عرضت بإيجاز خطة عمل وطنية أكدت من جديد أدوار المرأة في المجتمع الكوبي في الحاضر والمستقبل وعززت تلك اﻷدوار.
    Aunque queda mucho por hacer, es innegable que se ha producido un cambio fundamental y que se ha mantenido un proceso continuo de avance en la situación de la mujer, que es protagonista en la sociedad cubana. UN وبالرغم من أنه لا يزال يتعين عمل الشيء الكثير، لا يمكن إنكار التغيير الجوهري الذي حدث والتقدم المضطرد المحرز بصدد مركز المرأة، فالمرأة تشكل جزءا حيويا من المجتمع الكوبي.
    También se consideran las cambiantes necesidades de la sociedad cubana, como los cuidados que necesita un elevado número de ancianos y los costos conexos para las finanzas públicas. UN تراعي هذه الممارسة أيضا الاحتياجات المتغيرة للمجتمع الكوبي ومن ذلك مثلا الرعاية المقدمة إلى عدد كبير من المسنين وما يرتبط بذلك من تكاليف تتحملها المالية العامة.
    Por similares razones, la sociedad cubana de Cardiología no ha podido pagar su cuota anual de la membresía a la Federación Mundial del Corazón. UN لأسباب مماثلة، تعذر على الجمعية الكوبية لطب القلب تسديد اشتراكها السنوي إلى الاتحاد العالمي للقلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus