"la sociedad del proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شركة المشروع
        
    • لشركة المشروع
        
    • بشركة المشروع
        
    • شركة مشروع
        
    • وشركة المشروع
        
    En la práctica, las autoridades aceptaban en algunos casos acudir en ayuda de la sociedad del proyecto en esos casos. UN وفي واقع الممارسة، كانت الحكومات توافق أحيانا على تقديم المساعدة الى شركة المشروع في حالات من هذا النوع.
    En el anterior ejemplo, la sociedad del proyecto examinaría cuidadosamente la fiabilidad de los proveedores de equipo y de la tecnología propuesta. UN وفي المثال السابق تدرس شركة المشروع بعناية مدى جدارة موردي المعدات والتكنولوجيا المقترحة بالثقة.
    la sociedad del proyecto podrá exigir que sus proveedores de equipo proporcionen una garantía independiente del funcionamiento de su equipo. UN وقد تطلب شركة المشروع من موردي معداتها تقديم ضمانات مستقلة عن أداء هذه المعدات.
    El contrato de suministro tal vez obligue al proveedor a pagar una pena contractual o una suma convenida a la sociedad del proyecto por las consecuencias de toda deficiencia de su equipo. UN وقد يكون المورد ملزما بدفع غرامات جزائية أو تعويضات مسددة الى شركة المشروع عن التبعات المترتبة على عطل المعدات.
    En los proyectos de infraestructura con financiación privada es posible que la autoridad pública interesada prefiera que sea la sociedad del proyecto la que asuma este riesgo. UN وفي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد تفضل الحكومة أن تتحمل شركة المشروع هذا النمط من المخاطر.
    En virtud de estas garantías, el erario público se compromete a pagar los bienes y servicios suministrados por la sociedad del proyecto a entidades públicas. UN تضمن الحكومة، بموجب هذه الترتيبات، دفع ثمن السلع والخدمات التي توردها شركة المشروع الى الهيئات العامة.
    Este tipo de garantía inspirará una confianza aún mayor a la sociedad del proyecto y a los prestamistas cuando haya sido suscrita por alguna institución financiera internacional; UN ومن دواعي ازدياد ارتياح شركة المشروع والمقرضين أن تشارك في تقديم الضمان مؤسسة مالية دولية؛
    En algunos países se ha previsto por ley que esas garantías pueden estar respaldadas por garantías bancarias emitidas a favor de la sociedad del proyecto. UN وتقضي بعض القوانين أيضا بجواز دعم هذه الضمانات بضمان مصرفي يصدر لصالح شركة المشروع.
    Tal vez la sociedad del proyecto y los prestamistas consideren esa protección contra la competencia comercial como una condición esencial para participar en el desarrollo de infraestructura en el país anfitrión. UN وقد تعتبر شركة المشروع والجهات المقرضة الحماية من المنافسة شرطا أساسيا للمشاركة في انشاء البنى التحتية في البلد المضيف.
    Se reconoce que la sociedad del proyecto puede adoptar diversas formas en los distintos países, que tal vez no configuren necesariamente una persona jurídica. UN ومن المسلم به أن شركة المشروع يمكن أن تتخذ في البلدان المختلفة أشكالا مختلفة لا يشترط أن تنطوي على إنشاء شركة.
    Se sugirió también que la última frase del párrafo 47 mencionara el hecho de que se solía exigir que la sociedad del proyecto se constituya con arreglo al derecho del país anfitrión. UN وارتئي أيضا أنه ينبغي أن تشير الجملة الأخيرة في الفقرة 47 الى أنه كثيرا ما يتعين إنشاء شركة المشروع بموجب قوانين البلد المضيف.
    El principal de esos rasgos es que, en el contexto de la financiación de un proyecto, las partes financieras han de fiarse básicamente de los activos y del flujo de tesorería de la sociedad del proyecto para el reembolso de sus préstamos. UN والخاصية الرئيسية بين هذه الخصائص هي أنه يجب على أطراف التمويل، في هيكل قائم على مالية المشروع، أن تعتمد بشكل رئيسي على موجودات شركة المشروع وتدفقاتها النقدية من أجل السداد.
    No obstante, se sugirió que en aquellos supuestos en los que la sociedad del proyecto no pudiera reembolsar sus préstamos en divisas por fluctuaciones muy pronunciadas del tipo o de la tasa de cambio, cabía considerar al riesgo cambiario como un riesgo político. UN ومع ذلك، فقد أشير الى أنه في الحالات التي تكون فيها شركة المشروع غير قادرة على سداد الأموال المقترضة بعملات أجنبية نتيجة لتقلبات قصوى في أسعار الصرف، قد تعتبر مخاطر صرف العملات الأجنبية مخاطر سياسية.
    En el anterior ejemplo, la sociedad del proyecto examinaría cuidadosamente la fiabilidad de los proveedores de equipo y de la tecnología propuesta. UN وفي المثال السابق تقوم شركة المشروع باستعراض موثوقية موردي المعدات والتكنولوجيا المقترحة استعراضا دقيقا .
    la sociedad del proyecto podrá exigir que sus proveedores de equipo proporcionen una garantía independiente del funcionamiento de su equipo. UN وقد تطلب شركة المشروع من موردي معداتها تقديم ضمانات مستقلة عن أداء هذه المعدات .
    10. Algunos de estos riesgos pueden ser imputables a la sociedad del proyecto o a sus contratistas o proveedores. UN ٠١ - وقد يتأتى بعض من هذه المخاطـر عن شركة المشروع أو مقاوليها أو مورديها .
    En los proyectos de infraestructura con financiación privada es posible que la autoridad pública interesada prefiera que sea la sociedad del proyecto la que asuma este riesgo. UN أما في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص فان الحكومة ربما تفضل أن تتحمل شركة المشروع هذا النمط من المخاطر .
    En virtud de estas garantías, el erario público se compromete a pagar los bienes y servicios suministrados por la sociedad del proyecto a entidades públicas. UN تضمن الحكومة ، بموجب هذه الترتيبات ، دفع ثمن السلع والخدمات التي توردها شركة المشروع الى الهيئات العامة .
    En algunos países se ha previsto por ley que esas garantías pueden estar respaldadas por garantías bancarias emitidas a favor de la sociedad del proyecto. UN وتقضي بعض القوانين أيضا بجواز دعم هذه الضمانات بضمان مصرفي يصدر لصالح شركة المشروع .
    La alternativa a estas prácticas sería la de permitir que la sociedad del proyecto subvencione sus operaciones en zonas menos rentables con el ingreso reportado por otras operaciones más rentables. UN وقد يكون من الاجراءات البديلة عن الاعانات المباشرة السماح لشركة المشروع في مبادلة اعانة اﻷنشطة اﻷقل تحقيقا للربح بالعائد المكتسب في أنشطة أكثر ربحا .
    En algunos casos, la ley contiene una promesa de que no se modificarán las condiciones de esa exclusividad en detrimento de la sociedad del proyecto sin el consentimiento de la sociedad del proyecto. UN ويتضمن القانون في بعض اﻷحيان تعهدا من الحكومة بعدم تغيير أحكام هذا القصر على نحو يضر بشركة المشروع دون موافقة هذه الشركة.
    Los seguros de inversión otorgados por los organismos de crédito a la exportación suelen proteger contra los riesgos asegurados a los inversionistas en una sociedad de proyectos de infraestructura radicada en el extranjero, pero no a la sociedad del proyecto en sí. UN والمتعاد هو أن التأمين على الاستثمار الذي توفره وكالات ائتمان التصدير يحمي المستثمرين في شركة مشروع منشأة في الخارج من المخاطر المشمولة بالتأمين، ولكنه لا يحمي شركة المشروع نفسها.
    29. La distribución finalmente convenida de los riesgos entre la autoridad contratante y la sociedad del proyecto aparecerá reflejada en sus derechos y obligaciones recíprocos, enunciados en el acuerdo de proyecto. UN ٩٢- ان توزيع المخاطر الذي تتفق عليه في النهاية السلطة المتعاقدة وشركة المشروع سوف ينعكس في حقوقهما والتزاماتهما المتبادلة، كما تبين في اتفاق المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus