"la sociedad francesa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع الفرنسي
        
    • الجمعية الفرنسية
        
    • والجمعية الفرنسية
        
    • الشركة الفرنسية
        
    Se expresa asimismo preocupación por el hecho de que estas leyes pudieran generar o reforzar un ambiente xenofóbico en la sociedad francesa. UN وهي تعرب أيضا عن قلقهما ﻷن هذه القوانين يمكن أن تولد جو نفور من اﻷجانب في المجتمع الفرنسي أو تعزز ذلك الجو.
    Se expresa asimismo preocupación por el hecho de que estas leyes pudieran generar o reforzar un ambiente xenofóbico en la sociedad francesa. UN وهي تعرب أيضا عن قلقهما ﻷن هذه القوانين يمكن أن تولد جو نفور من اﻷجانب في المجتمع الفرنسي أو تعزز ذلك الجو.
    En conjunto, esos grupos representan una amenaza para los valores democráticos en que se sustenta la sociedad francesa, así como para la entera comunidad internacional. UN وتشكل هذه المجموعات، مجتمعةً، تهديدا للقيم الديمقراطية التي يقوم عليها المجتمع الفرنسي والمجتمع الدولي برمته.
    Asociaciones profesionales: Miembro de la sociedad francesa de Biología y de la sociedad francesa de Toxicología y Medicina Forense. UN الجمعيات المهنية: عضو الجمعية الفرنسية للبيولوجيا، والجمعية الفرنسية لدراسة خصائص السموم واﻷدوية القانونية.
    Miembro de la sociedad francesa de Derecho Internacional (Société française pour le droit international), desde 1994. UN عضو في الجمعية الفرنسية للقانون الدولي، ١٩٩٤.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno para modificar la representación y la imagen de la mujer en la sociedad francesa se articulan sobre la base de tres orientaciones: UN إن الإجراءات المتخذة من قبل السلطات العامة بهدف تعديل تمثيل المرأة وصورتها في المجتمع الفرنسي تدور حول ثلاثة اتجاهات:
    Todo ciudadano, en la sociedad francesa, debe poder ser identificado en caso de necesidad, por ejemplo para prevenir los comportamientos delictivos. 2.2.4.3. UN والمطلوب من كل مواطن في المجتمع الفرنسي أن يساعد على التعرف عليه عند الحاجة ، وذلك مثلا لمنع وقوع سلوكيات إجرامية.
    Esta labor está relacionada con la de la misión sobre la adaptación de la sociedad francesa al envejecimiento de la población. UN ويتسق هذا العمل مع مهمة تهيئة المجتمع الفرنسي لشيخوخة السكان.
    6.5 Por último, el autor envía documentos justificativos que demuestran su integración en la sociedad francesa. UN ٦-٥ ويقدم صاحب البلاغ وثائق دعم ﻹثبات اندماجه في المجتمع الفرنسي.
    Según el abogado, esa jurisprudencia, en los albores del siglo XXI, reactiva la noción de orden moral en el sentido de una actividad tan marginal como inofensiva en comparación con numerosos comportamientos realmente violentos y agresivos que tolera actualmente la sociedad francesa. UN وحسب المحامي، تعيد هذه السابقة القضائية في مطلع القرن الحادي والعشرين مفهوم النظام الأخلاقي إلى نشاط هامشي وغير مؤذ مقارنة بالعديد من التصرفات العنيفة والعدوانية التي يتغاضى عنها المجتمع الفرنسي.
    Hace dos años, el Gobierno inició un ambicioso proyecto de reforma del derecho de la familia. Los cambios que se observan en la sociedad francesa por lo que respecta al matrimonio, la composición de las familias y la coexistencia de las generaciones requieren la evolución de las normas del derecho. UN شاركت الحكومة منذ عامين في حلقة نقاش لتعديل قانون الأسرة ويجب أن تؤدي التغيرات الملحوظة في المجتمع الفرنسي في مجال الزواج وتكوين الأسر والتعايش بين الأجيال إلى تطوير قواعد القانون.
    El peso electoral de la extrema derecha francesa es un indicador inquietante de la impregnación de la cultura racista y xenófoba en la sociedad francesa. UN ويشكل الثقل الانتخابي لليمين الفرنسي المتطرف مؤشرا يدعو إلى القلق إذ أنه يدل على رسوخ الثقافة العنصرية والمعادية للأجانب في المجتمع الفرنسي.
    Tales medidas se articulan en torno a cuatro ejes principales: el acceso a los derechos; la lucha contra la violencia; la educación y el empleo; y la mejora del papel y del lugar de las mujeres inmigrantes en la sociedad francesa. UN وهي تدور حول أربعة محاور أساسية: الوصول إلى الحقوق؛ ومكافحة العنف؛ والتعليم والعمالة؛ وإبراز دور ومكانة نساء الهجرة في المجتمع الفرنسي.
    Con este acto, las mujeres francesas demostraron la disparidad entre la persistente discriminación entre los géneros y la representación simbólica del lugar de la mujer en la sociedad francesa. UN وبذلك، أبرزت المرأة الفرنسية الفوارق القائمة بين التمييز الدائم بين الجنسين والتمثيل الرمزي لمكانة المرأة في المجتمع الفرنسي.
    Vicepresidente de la sociedad francesa de derecho internacional. UN نائب رئيس الجمعية الفرنسية للقانون الدولي.
    Y llegué a ser presidente de la sociedad francesa de Perfumeros durante unos años y... Open Subtitles كنت دائماً أصنع العطور و أبرزها بأنني كنت رئيس الجمعية الفرنسية للعطور
    Miembro de la sociedad francesa de Derecho Internacional. UN عضو في الجمعية الفرنسية للقانون الدولي.
    Miembro de la sociedad francesa para el Derecho Internacional. UN عضو الجمعية الفرنسية للقانون الدولي
    Miembro de la sociedad francesa de Derecho Internacional. UN عضو الجمعية الفرنسية للقانون الدولي.
    Comunicaciones ante el Centro Francés de Derecho Comparado, la sociedad francesa de Derecho Internacional. UN محاضرات أمام مركز القانون الفرنسي في كومباري، والجمعية الفرنسية للقانون الدولي.
    Tras intentar llegar a un acuerdo amistoso, el comprador irlandés presentó una demanda contra la sociedad francesa pidiendo la resolución de la compraventa por incumplimiento de la obligación de entregar los bienes de acuerdo con lo estipulado y exigió una indemnización por daños y perjuicios. UN وبعد محاولة تسوية المسألة وديا ، رفع المشتري الايرلندي دعوى ضد الشركة الفرنسية مطالبا بفسخ عقد البيع بسبب اخلال هذه الشركة بالتزام تسليم بضاعة مطابقة وطالب بتعويضات على الضرر المتكبد .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus