"la sociedad nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية الوطنية
        
    • الشركة الوطنية
        
    • المجتمع الوطني ككل
        
    • الشركة المغربية
        
    • المجتمعات الوطنية
        
    • المجتمع القومي
        
    • للمجتمع الإيفواري
        
    • للشركة الوطنية
        
    • والمجتمع الوطني
        
    • جمعية الهلال الأحمر الوطنية
        
    • في المجتمع الوطني
        
    • شركة الاستثمارات الوطنية
        
    • مجتمع البلد
        
    En 1991 algunas de las fotografías firmadas por el autor fueron expuestas en la Sociedad Nacional de Fotografía. UN وفي عام 1991، عرضت بعض الصور الموقعة من مقدم البلاغ في الجمعية الوطنية لفن التصوير.
    En Uganda, la Sociedad Nacional asiste a los refugiados rwandeses. UN وفي أوغندا، تقوم الجمعية الوطنية بمساعدة اللاجئين الروانديين.
    la Sociedad Nacional de Tecnología Sísmica ha llevado a cabo una labor análoga en las escuelas de Nepal. UN وأنجزت الجمعية الوطنية لتكنولوجيا الزلازل عملاً مماثلاً لحماية المدارس في نيبال.
    Miembro del Consejo de Administración de la Sociedad Nacional de Seguros de 1966 a 1970. UN عضو مجلس إدارة الشركة الوطنية للتأمينات من ٦٦٩١ إلى ٠٧٩١.
    Presidente del Consejo de Administración de la Sociedad Nacional de Ferrocarriles de Argelia, junio a diciembre de 1964. UN رئيس مجلس إدارة الشركة الوطنية للسكك الحديدية الجزائرية، حزيران/يونيه ١٩٦٤ - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٤
    No sólo se necesita la aceptación sino también el respeto de las características distintivas y la contribución de las minorías a la vida de la Sociedad Nacional en su conjunto. UN وليس من المطلوب قبول الخصائص المميزة للأقليات ومساهمتها في حياة المجتمع الوطني ككل فقط بل المطلوب احترامها أيضاً.
    Miembro de la Sociedad Nacional de Atención al Preso, 1996 UN عضو الجمعية الوطنية لرعاية السجناء، 1996
    En 1995, la Sociedad Nacional se adhirió a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وفي عام 1995، انضمت الجمعية الوطنية إلى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    la Sociedad Nacional de Derechos Humanos es una organización encargada de supervisar y promover los derechos humanos. UN الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان هي منظمة لرصد حقوق الإنسان والدعوة بشأنها.
    En Eritrea, la Sociedad Nacional sigue proporcionando ambulancias y voluntarios a instalaciones médicas cerca de posibles zonas de conflicto a lo largo de la frontera con Etiopía. UN وفي إريتريا، تواصل الجمعية الوطنية تزويد المرافق الطبية بسيارات اﻹسعاف والمتطوعين بالقرب من مناطق النزاع المحتملة على طول الحدود اﻹثيوبية.
    Se refiere a un activista de derechos humanos, miembro de la Sociedad Nacional de Namibia para los Derechos Humanos, que fue detenido tras la declaración del estado de excepción en la región de Caprivi, y trasladado a un destino desconocido. UN وهي تتعلق بأحد الأشخاص الناشطين في الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو عضو في الجمعية الوطنية الناميبية من أجل حقوق الإنسان، وكان قد احتُجز في أعقاب فرض حالة الطوارئ في منطقة كابريفي واقتيد إلى جهة مجهولة.
    Hasta 1990 la distribución de los medicamentos en las farmacias privadas era el monopolio del Estado, garantizado por la Sociedad Nacional de Farmacias (Togopharma). UN وحتى عام 1990، كان توزيع الأدوية على الصيدليات الخاصة حِكْرا على الدولة، حيث كان يُكفَل ذلك من قبل الجمعية الوطنية للصيدليات.
    Dos ejemplo de ello son la respuesta de la Cruz Roja de Kenya a la violencia entre distintas etnias que siguió a las elecciones en dicho país, y la respuesta de la Sociedad Nacional Sudafricana a la violencia xenófoba. UN وهناك مثالان على ذلك وهما استجابة الصليب الأحمر الكيني للعنف العرقي بعد الانتخابات في ذلك البلد، واستجابة الجمعية الوطنية لجنوب أفريقيا للعنف القائم على كراهية الأجانب.
    La explota la Sociedad Nacional de Ferrocarriles del Togo (SNCFT) actualmente en suspensión de pagos. UN وهي تخضع لإدارة الشركة الوطنية للسكك الحديدية بتوغو، وهذه شركة لا تستطيع في الوقت الراهن سداد المرتبات.
    - La liquidación de la Sociedad Nacional de las aguas para proceder a una reorganización de la Sociedad de distribución del agua en África central. UN - تصفية الشركة الوطنية للمياه من أجل إعادة تنظيم شركة توزيع المياه في أفريقيا الوسطى.
    Ordenanza Nº 4/76, de 14 de enero de 1976, por la que se constituye la Sociedad Nacional Inmobiliaria (SNI); UN الأمر رقم 4/76 المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 1976، المتعلق بإنشاء الشركة الوطنية العقارية؛
    El apartheid era la versión extrema de la exclusión de diferentes grupos de una participación igual en el conjunto de la Sociedad Nacional. UN وقد كان نظام الفصل العنصري أقصى ما وصل إليه استبعاد مجموعات مختلفة من المساواة في المشاركة المتكافئة في المجتمع الوطني ككل.
    Esas sociedades, que trabajan bajo la coordinación del Comité Mixto desde 1981, son, por la parte española, la Sociedad Española de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), con sede en Madrid, y por la parte marroquí, la Sociedad Nacional de Estudios del Estrecho (SNED), con sede en Rabat. UN وهاتان الشركتان، اللتان تقوم اللجنة المختلطة بتنسيق أعمالهما منذ ١٩٨١، هما من الجانب الاسباني، " الشركة الاسبانية للدراسات المتعلقة بالربط القار عبر مضيق جبل طارق " ، ومقرها في مدريد، ومن الجانب المغربي، " الشركة المغربية لدراسات المضيق " ، ومقرها في الرباط.
    la Sociedad Nacional también ha sido eficaz al combatir la xenofobia y facilitar la integración de los refugiados que se reasientan. UN وقد أثبتت المجتمعات الوطنية كفاءتها في مكافحة كراهية الأجانب وتيسير إدماج اللاجئين الذين يعاد توطينهم.
    Con respecto a la identidad destacó que para protegerla no sólo se requiere tolerancia, sino también respeto a las características distintivas y a las contribuciones de las minorías a la vida de la Sociedad Nacional en su conjunto. UN وأكد، لدى إشارته للهوية، أن حماية الهوية تقتضي التسامح كما تقتضي احترام السمات المميزة للأقليات وإسهاماتها في حياة المجتمع القومي ككل.
    Por último, la dimensión regional, que tanto ha pesado en la historia de la construcción multiétnica de Côte d ' Ivoire y en el desarrollo de la crisis política actual, también deberá tenerse en cuenta en la reconstitución del tejido étnico de la Sociedad Nacional. UN ويجب عند إصلاح النسيج الإثني للمجتمع الإيفواري أن يؤخذ في الاعتبار البعد الإقليمي الذي أثر إلى حد بعيد في تاريخ البناء المتعدد الإثنيات في كوت ديفوار وكذلك في سير الأزمة السياسية الحالية.
    Un incidente similar ocurrió el 31 de agosto en la provincia de Bubanza, en la que fallecieron dos de los ocupantes de un vehículo de la Sociedad Nacional de Electricidad y Abastecimiento de Agua. UN ووقعت حادثة مماثلة في ٣١ آب/أغسطس، في مقاطعة بوبانزا، في أثناء مرور عربة تابعة للشركة الوطنية للكهرباء والمياه، مما أدى إلى وفاة شخصين من بين الركاب.
    Este proceso debe consistir en una interacción entre los miembros de la minoría, entre la minoría y el Estado y entre la minoría y la Sociedad Nacional en general. UN وينبغي أن تشكل هذه العملية تفاعلا بين الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقلية أنفسهم، وبين تلك الأقلية والدولة، وبين الأقلية والمجتمع الوطني ككل.
    La estructura de la Sociedad Nacional de la Media Luna Roja abarca la totalidad del país y cuenta con más de 150.000 miembros y voluntarios, que participan activamente en sus actividades. UN ويشمل هيكل جمعية الهلال الأحمر الوطنية البلد بأسره ويضم ما يزيد عن 000 150 عضو ومتطوع يشاركون في أنشطته بصورة فعالة.
    El Gobierno estaba esforzándose por proveer infraestructura para mejorar las condiciones de vida de esos grupos e integrarlos a la Sociedad Nacional. UN وتسعى الحكومة إلى توفير الهياكل اﻷساسية لتحسين أحوال معيشة هذه المجموعات وادماجها في المجتمع الوطني.
    Consultor de la Sociedad Nacional de Inversión en la causa Estado del Camerún (SNI) contra Kloner (1986) UN مستشار لدى شركة الاستثمارات الوطنية في قضية دولة الكاميرون ضد KLONER، 1986.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus