"la solicitud a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلب إلى
        
    • الطلب المقدم إلى
        
    • الطلب الى
        
    • في الطلب في
        
    i) Presentará la solicitud a sus autoridades competentes con el fin de obtener un mandamiento de decomiso al que, en caso de concederse, dará cumplimiento; o UN `١` تقدم الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة وتنفذ هذا اﻷمر إذا حصلت عليه ؛ أو
    i) Presentará la solicitud a sus autoridades competentes con el fin de obtener un mandamiento de decomiso al que, en caso de concederse, dará cumplimiento; o UN `١` تقدم الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة وتنفذ هذا اﻷمر إذا حصلت عليه؛
    i) Presentará la solicitud a sus autoridades competentes con el fin de obtener un mandamiento de decomiso al que, en caso de concederse, dará cumplimiento; o UN `١` تقدم الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة وتنفذ هذا اﻷمر إذا حصلت عليه ؛ أو
    i) Presentará la solicitud a sus autoridades competentes con el fin de obtener un mandamiento de decomiso al que, en caso de concederse, dará cumplimiento; o UN `١` أن تحيل الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة ، ولتنفيذ ذلك اﻷمر في حال صدوره ؛ أو
    Cuando se haya presentado una solicitud con anterioridad por medio del punto focal o por otros medios, se considerará que la solicitud a la Oficina del Ombudsman es la primera que se presenta. UN أما إذا كان هناك طلب سابق مقدم من خلال مركز التنسيق أو غيره، فإن الطلب المقدم إلى مكتب أمين المظالم يعتبر الطلب الأول.
    Se aplazó el examen de la solicitud a la espera de recibir información adicional por escrito y del esclarecimiento de las cuestiones planteadas por el Comité. UN وتقرر تأجيل مواصلة نظر هذا الطلب إلى حين تلقي معلومات وتوضيحات كتابية إضافية عن المسائل التي أثارتها اللجنة.
    A la luz de las preguntas planteadas durante el debate, el Comité decidió aplazar nuevamente el examen de la solicitud, a la espera de una repuesta de la organización a los nuevos interrogantes planteados. UN وقررت اللجنة، في ضوء الأسئلة التي أثيرت خلال مناقشاتها، أن تؤجل مواصلة النظر في هذا الطلب إلى حين تلقي رد من المنظمة عن أوجه القلق الإضافية التي أعرب عنها.
    El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud a la espera de recibir las aclaraciones solicitadas. UN وقررت اللجنة إرجاء الطلب إلى أن ترد الإيضاحات المطلوبة.
    La tramitación de un pasaporte nuevo suele tomar seis meses desde la fecha de presentación de la solicitud a la Oficina de Inmigración. UN وتستغرق في العادة إجراءات الإحلال المتعلقة بجوازات السفر ستة أشهر اعتبارا من تاريخ تقديم الطلب إلى مكتب الهجرة.
    También se propuso que se sometiera la solicitud a la consideración del Secretario General, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 26 del memorando de entendimiento. UN وفي الوقت ذاته، اقترحت إحالة الطلب إلى الأمين العام للنظر فيه، وفقا للفقرة 26 من مذكرة التفاهم.
    El Secretario General enviará, a título de información, copia de la solicitud a la Asamblea General. o a los Miembros de las Naciones Unidas si la Asamblea no está reunida en período de sesiones. UN يُرسل الأمين العام، للعلم، نسخة من الطلب إلى الجمعية العامة، أو إلى أعضاء الأمم المتحدة إذا لم تكن الجمعية منعقدة.
    Al mismo tiempo, se hizo la solicitud a la Corte después de un ataque a mano armada llevado a cabo contra esos mismos encargados del mantenimiento de la paz y civiles en una región en conflicto. UN وفي نفس الوقت، قُدِّم الطلب إلى المحكمة بعد القيام بهجوم مسلّح ضد حفظة السلام أولئك أنفسهم وضد المدنيين في منطقة نزاع.
    De allí se enviaría la solicitud a la fiscalía, con un plazo de quince días para su examen. UN ومنه يرسل الطلب إلى مكتب المدعي العام مع منحه مدة 15 يوما لدراسته.
    Si la controversia no se resuelve, la unidad en cuestión remite la solicitud a una organización externa independiente para su revisión. UN وفي حال عدم تسوية المنازعة، تحيل الوحدة الطلب إلى منظمة خارجية مستقلة لمراجعته.
    Por lo tanto, a fin de que la Junta Ejecutiva pueda reunirse sin la interrupción que sería necesaria si se presentara la solicitud a la Asamblea para su aprobación durante su quincuagésimo tercer período de sesiones, se transmite esta solicitud a la Asamblea en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN لذلك، وبغية تمكين المجلس التنفيذي من الاجتماع بدون الانقطاع الذي سيكون ضروريا لو قدم الطلب إلى الجمعية للموافقة عليه في دورتها الثالثة والخمسين، فقد أحيل الطلب إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين.
    a) remitir la solicitud a la autoridad competente para obtener un mandamiento de decomiso al que, en caso de concederse, deberá darle cumplimiento; o UN )أ( أن تحيل الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة ، ولتنفيذ ذلك اﻷمر في حال صدوره ؛ أو
    La Sala transmitirá la solicitud a todos los participantes en las actuaciones, incluidos, si procede, las víctimas o sus representantes, a menos que decida otra cosa. UN وتحيل الدائرة الطلب إلى جميع الذين شاركوا في الإجراءات، بمن فيهم، عند الاقتضاء، المجني عليهم أو ممثلي المجني عليهم، ما لم تقرر المحكمة خلاف ذلك.
    La Sala transmitirá la solicitud a todos los participantes en las actuaciones, incluidos, si procede, las víctimas o sus representantes, a menos que decida otra cosa. UN وتحيل الدائرة الطلب إلى جميع الذين شاركوا في الإجراءات، بمن فيهم، عند الاقتضاء، المجني عليهم أو ممثلي المجني عليهم، ما لم تقرر خلاف ذلك.
    Cuando se haya presentado anteriormente una solicitud por medio del punto focal o por otra vía, se considerará que la solicitud a la Oficina del Ombudsman es la primera que se presenta. UN أما إذا كان هناك طلب سابق مقدم من خلال مركز التنسيق أو غيره، فإن الطلب المقدم إلى مكتب أمين المظالم يعتبر الطلب الأول.
    Por tanto, cuando ya se haya presentado una solicitud con anterioridad por medio del punto focal o por otros medios, se considerará que la solicitud a la Oficina del Ombudsman es la primera que se efectúa. UN أما إذا كان قد سبق تقديم الطلب عن طريق مركز التنسيق أو بوسيلة أخرى، فإن الطلب المقدم إلى مكتب أمين المظالم سيعتبر طلب أوليا.
    Cuando la autoridad central transmita la solicitud a una autoridad competente para su ejecución, alentará la rápida y adecuada ejecución de la solicitud por parte de dicha autoridad. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية باحالة الطلب الى سلطة مختصة لتنفيذه، يتعين عليها أن تشجع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة.
    En el período de sesiones de 2000, el Comité aplazó el examen de la solicitud a la espera de que se esclarecieran las similitudes existentes entre la organización y la Global Peace Foundation. UN وفي دورة عام 2000 أرجأت اللجنة النظر في الطلب في انتظار توضيح أوجه الشبه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus