Los patrocinadores de la solicitud de inclusión del tema 158 en el programa han propuesto que se lo examine en sesión plenaria. | UN | واقترح مقدمو طلب إدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال النظر فيه في جلسة عامة. |
Sin embargo, en su respuesta a la solicitud de inclusión del tema, la República Popular de China advirtió que los países que apoyasen la solicitud pagarían por ello. | UN | إلا أن جمهورية الصين، في ردها على طلب إدراج البند، أنذرت الدول التي أيدت الطلب بأنها ستدفع الثمن غاليا من جراء ذلك. |
Los patrocinadores de la solicitud de inclusión del tema 169 han sugerido que se examine directamente en sesiones plenarias. | UN | 80 - واقترح مقدمـو طلب إدراج البند 169 أن يجـري النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
Los patrocinadores de la solicitud de inclusión del tema 161 han sugerido que se examine directamente en sesión plenaria. | UN | وقد اقترح مقدمو طلب إدراج البند 161 النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
la solicitud de inclusión del tema se presentó por decisión del Consejo de Ministros de la Asociación. | UN | وأن طلب إدراج البند قدم بناء على قرار اتخذه مجلس وزراء الرابطة. |
La delegación de Indonesia apoya la solicitud de inclusión del tema. | UN | وأردف قائلا إن وفده يؤيد طلب إدراج البند. |
Por consiguiente, su delegación no está en condiciones de respaldar la solicitud de inclusión del tema. | UN | ولهذا فإن وفدها ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند. |
Por consiguiente, su delegación no está en condiciones de respaldar la solicitud de inclusión del tema. | UN | ولهذا فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند. |
Sobre esa base, su delegación se opone a la solicitud de inclusión del tema 158, que equivale a una injerencia en los asuntos internos de la República de China y va en contra de la resolución de la Asamblea General sobre esta cuestión y de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يعترض وفده على طلب إدراج البند ١٥٨ الذي يعادل التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية ويخالف قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة فضلا عن تعارضه مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El PRESIDENTE señala que el patrocinador de la solicitud de inclusión del tema 155 en el programa ha propuesto que ese tema se examine directamente en sesión plenaria. | UN | ١٣٥ - الرئيس: أشار الى أن مقدم طلب إدراج البند ١٥٥ في جدول اﻷعمال اقترح النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
El PRESIDENTE señala que el patrocinador de la solicitud de inclusión del tema 169 en el programa ha propuesto recomendar que ese tema se examine directamente en sesión plenaria. | UN | ٨٤١ - الرئيس: قال إن مقدم طلب إدراج البند ٩٦١ في جدول اﻷعمال اقترح التوصية بالنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة. |
El Sr. Flores (España) dice que su país es uno de los 16 que patrocinan la solicitud de inclusión del tema adicional. | UN | 6 - السيد فلوريس (إسبانيا): قال إن إسبانيا هي إحدى الدول الـ 16 التي قدمت طلب إدراج البند الإضافي. |
El Presidente dice que la solicitud de inclusión del tema 159 en el programa figura en el documento A/59/194. | UN | 49 - الرئيس: قال إن الوثيقة A/59/194 تضمنت طلب إدراج البند 159. |
Los patrocinadores de la solicitud de inclusión del tema 152 han sugerido que se asigne el tema a la Sexta Comisión, mientras que el patrocinador de la solicitud de inclusión del tema 154 ha sugerido que el tema se examine directamente en sesión plenaria. | UN | واقترح مقدمو طلب إدراج البند 152 إحالته إلى اللجنة السادسة، كما اقترح مقدم الطلب إدراج البند 154 النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
Habida cuenta de que el asunto propuesto se superpone con el tema 65 y que los puntos propuestos no se ajustan a los requisitos del artículo 15 del reglamento, su delegación no está en condiciones de respaldar la solicitud de inclusión del tema. | UN | ونظرا لأن البند المقترح متداخل مع البند 65 وأن النقاط التي أُثيرت لا تستوفي شروط المادة 15 من النظام الداخلي، فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند. |
Como han indicado otras delegaciones, el asunto propuesto está comprendido en el tema 65 del programa; por consiguiente, su delegación no está en condiciones de respaldar la solicitud de inclusión del tema. | UN | وكما قالت وفود أخرى، فإن البند المطلوب يغطيه البند 65 من جدول الأعمال. ولهذا فإن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد طلب إدراج البند. |
2. la solicitud de inclusión del tema suplementario se ha presentado de conformidad con los artículos 11, 12 y 14 del Reglamento de la Junta. | UN | 2- وقد قُدِّم طلب إدراج البند الإضافي وفقا للمواد 11 و12 و14 من النظام الداخلي للمجلس. |
Las Islas Salomón apoyan la solicitud de inclusión del tema porque toma conscientemente las disposiciones de la Carta que dicen que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es desarrollar relaciones amistosas entre las naciones, basadas en el respeto por el principio de la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos. | UN | وقال إن جزر سليمان تؤيد طلب إدراج البند إذ أنه يراعي بدقة أحكام الميثاق التي تنص على أن من مقاصد اﻷمم المتحدة تنمية العلاقات الودية فيما بين الدول على أساس احترام مبدأ التساوي في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها. |
El Sr. Stagno Ugarte (Costa Rica) insta a los miembros de la Mesa a que apoyen la solicitud de inclusión del tema. | UN | 125 - السيد استغانو أوغارتي (كوستاريكا): حثّ أعضاء اللجنة على تأييد طلب إدراج البند. |
El Sr. Stagno Ugarte (Costa Rica) insta a los miembros de la Mesa a considerar favorablemente la solicitud de inclusión del tema. | UN | 23 - السيد ستاغنو أوغارتي (كوستاريكا): حث أعضاء اللجنة على تأييد طلب إدراج البند. |