"la solicitud de propuestas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلب الاقتراحات
        
    • طلب تقديم اﻻقتراحات
        
    • طلب تقديم المقترحات
        
    • لطلب الاقتراحات
        
    • طلب تقديم العروض
        
    • طلب العروض
        
    • طلب تقديم اقتراحات
        
    • بطلب الاقتراحات
        
    • وطلب الاقتراحات
        
    • طلبات العروض
        
    • طلب اقتراحات
        
    • وطلب تقديم الاقتراحات
        
    • طلبات تقديم الاقتراحات
        
    • طلب المقترحات
        
    • لطلب تقديم الاقتراحات
        
    Con fines de transparencia, esos incentivos deben anunciarse en la solicitud de propuestas. UN ولأغراض الشفافية، ينبغي الإعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات.
    La entidad adjudicadora solo podrá cobrar por la solicitud de propuestas el costo que suponga enviarlo a cada proveedor o contratista. UN ويجب ألاّ يتجاوز الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه على طلب الاقتراحات تكلفة توفيره للمورِّدين أو المقاولين.
    La entidad adjudicadora sólo podrá cobrar por la solicitud de propuestas el costo que suponga enviarlo a cada proveedor o contratista. UN ويجب ألاَّ يتجاوز الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه على طلب الاقتراحات تكلفة توفيره للمورِّدين أو المقاولين.
    Además, se señaló que existían métodos de contratación distintos de la solicitud de propuestas para los casos en que no fuera posible para la entidad adjudicadora establecer claramente esos criterios de evaluación. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر أن أساليب الاشتراء غير طلب تقديم المقترحات متاحة في الحالات التي لا يمكن فيها للجهة المشترية أن تبين بوضوح معايير التقييم هذه.
    Procedimiento para la solicitud de propuestas en una y en dos etapas UN الحكم النموذجي 10- اجراءات المرحلة الواحدة واجراءات المرحلتين لطلب الاقتراحات
    Contenido de la solicitud de propuestas [véanse la recomendación 20 y el capítulo III, párrs. 59 a 70] UN ينبغي أن يتضمن طلب الاقتراحات النهائي على أقل تقدير ما يلي:
    El texto que se ha añadido tiene la finalidad de aclarar el alcance de las modificaciones de la solicitud de propuestas. UN والقصد من الصيغة الاضافية هو توضيح نطاق التعديلات التي تجري على طلب الاقتراحات.
    El precio que la entidad adjudicadora pueda cobrar por la solicitud de propuestas no deberá exceder del costo de su distribución a los proveedores o contratistas. UN ولا يجوز أن يمثل الثمن الذي يمكن للجهة المشترية أن تفرضه مقابل طلب الاقتراحات سوى تكاليف توفير ذلك الطلب للمورِّدين أو المقاولين.
    A este respecto se mencionó la contratación de suministros e instalaciones para una fábrica, y se señaló que, para ese tipo de contrataciones, los bancos multilaterales de desarrollo no preveían la solicitud de propuestas con diálogo. UN وردّاً على ذلك، ذُكر اشتراء أعمال الإمداد والتركيب مع الإشارة إلى أنَّ بعض المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لا تتوقَّع استخدام أسلوب طلب الاقتراحات المقترن بحوار في عمليات الاشتراء من هذا القبيل.
    La licitación restringida y la convocatoria directa para la solicitud de propuestas UN المناقصة المحدودة والالتماس المباشر في طلب الاقتراحات
    la solicitud de propuestas sin negociación UN طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    Sin embargo, en caso de enmiendas amplias de la solicitud de propuestas, puede ser necesario prorrogar el plazo para la presentación de propuestas. UN ومن جهة أخرى ، قد تدعو الحاجة الى تمديد أجل تقديم المقترحات في حال ادخال تعديلات كبيرة على طلب تقديم المقترحات .
    Procedimiento para la solicitud de propuestas en una y en dos etapas UN اجراءات المرحلة الواحدة واجراءات المرحلتين لطلب الاقتراحات
    Ubicación de los aeródromos y fechas de comienzo de las operaciones estipuladas en la solicitud de propuestas UN مواقع المطـــارات ومواعيد التشغيل الواردة في طلب تقديم العروض
    Esta reconfiguración del proceso constituyó una aportación importante a la solicitud de propuestas para la selección del sistema de planificación de los recursos institucionales y el asociado de ejecución. UN وشكّلت عملية إعادة التصميم هذه مدخلاً رئيسياً بشأن طلب العروض الخاص باختيار نظام تخطيط الموارد المؤسسية وشريك التنفيذ.
    Artículo 19. Condiciones para la licitación en dos etapas, la solicitud de propuestas o la negociación competitiva UN المادة ١٩ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة
    Se comunicará a los ofertantes toda supresión, modificación o adición realizada en el texto del mismo modo que la solicitud de propuestas en un momento razonable antes de que venza el plazo para la presentación de propuestas. UN ويُبلّغ مقدمو العروض بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل بنفس الطريقة التي تم بها إبلاغهم بطلب الاقتراحات قبل الأجل المحدد لتقديم الاقتراحات بوقت معقول.
    Como se reconoce en la Guía de 1994, en la Ley Modelo de ese año las condiciones para la licitación en dos etapas, la solicitud de propuestas y la negociación competitiva se superponían y no había ninguna norma que estableciera una jerarquía entre ellas. UN فكما يقرّ دليل عام 1994، كان هناك تداخل في القانون النموذجي لعام 1994 في شروط استخدام المناقصة على مرحلتين وطلب الاقتراحات والتفاوض التنافسي، ولم تكن هناك قواعد لإرساء تراتبية فيما بينها.
    Las ofertas efectivas recibidas en respuesta a la solicitud de propuestas dieron estimaciones de costos más realistas que las del plan original; UN وأسفرت العطاءات الفعلية الواردة بناء على طلبات العروض عن تقديرات تكلفة أكثر واقعية من تقديرات الخطة الأصلية؛
    d) La negativa de la entidad adjudicadora a responder a una expresión de interés en participar en un proceso de contratación mediante la solicitud de propuestas de conformidad con el párrafo 2) del artículo 38; UN )د( رفض الجهة المشترية الاستجابة ﻹعراب عن الاهتمام بالمشاركة في اجراءات طلب اقتراحات عملا بالمادة ٣٨ )٢(؛
    En el texto de 1994 la licitación en dos etapas, la solicitud de propuestas y la negociación competitiva podían utilizarse en las mismas condiciones. UN فبموجب نص عام 1994، يمكن أن يستخدم بالشروط نفسها كل من المناقصة على مرحلتين وطلب تقديم الاقتراحات والتفاوض التنافسي.
    Además, se señaló que, en la contratación pública de servicios, podría resultar apropiado en algunos casos utilizar métodos de contratación distintos de la licitación o la solicitud de propuestas de servicios. UN وفضلا عن ذلك، أشير الى أنه في اشتراء الخدمات قد يكون من المناسب في بعض الحالات استخدام أساليب الاشتراء غير المناقصة أو طلبات تقديم الاقتراحات بشأن الخدمات.
    También es conveniente autorizar a la autoridad adjudicadora, a que por iniciativa propia o a raíz de una solicitud de aclaración por parte de un consorcio del proyecto, modifique la solicitud de propuestas publicando un suplemento antes de que finalice el plazo para la presentación de propuestas. UN ومن المستحب أيضا تخويل السلطة المانحة ، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب ايضاح من اتحاد المشروع ، تعديل طلب المقترحات باصدار اضافة في أي وقت قبل حلول الموعد اﻷقصى لتقديم المقترحات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus