"la solicitud formulada por el consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لطلب مجلس
        
    • بطلب مجلس
        
    • طلب مجلس
        
    • طلبه مجلس
        
    La Oficina de las Naciones Unidas en Burundi se creó en noviembre de 1993 en respuesta a la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad de que el Secretario General supervisara y siguiera de cerca la situación en Burundi. UN 108 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، استجابة لطلب مجلس الأمن بأن يرصد الأمين العام ويتابع عن كثب الحالة في بوروندي.
    El número mayor de lo previsto respondió a la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1780 (2007) de que se reforzara la gestión de las fronteras UN عُزي ارتفاع الناتج إلى الاستجابة لطلب مجلس الأمن في قراره 1780 (2007) تعزيز إدارة الحدود
    En respuesta a la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 12/17, el ACNUDH preparará un estudio temático sobre la igualdad de la mujer ante la ley, en estrecha colaboración con la División, que se presentará al Consejo en su 15º período de sesiones. UN واستجابةً لطلب مجلس حقوق الإنسان الوارد في قراره 12/17، ستعد المفوضية دراسة تتناول موضوع مساواة المرأة بالرجل أمام القانون بالتعاون الوثيق مع الشعبة لتقديمها إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة.
    La Directora Ejecutiva ha adoptado, atendiendo a la solicitud formulada por el Consejo de Administración, una metodología y una nomenclatura presupuestarias similares a las utilizadas por el PNUD. UN وعملا بطلب مجلس اﻹدارة، اعتمدت المديرة التنفيذية منهجية للميزانية ومجموعة مسميات مماثلة لما يستخدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    De conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad, se han determinado qué tareas de la MONUSCO pueden ser transferidas al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 79 - عملا بطلب مجلس الأمن، تم تحديد المهام التي ستنقل من البعثة إلى الفريق القطري.
    Estos datos se proporcionan de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Administración en sus períodos de sesiones 32º y 34º. UN وهذه البيانات مقدمة بناء على طلب مجلس اﻹدارة في دورتيه الثانية والثلاثين والرابعة والثلاثين.
    Esta información era especialmente útil teniendo en cuenta la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en la resolución en el sentido de que el Comité colaborara con los Estados para contribuir a crear capacidad, incluso mediante la difusión de las prácticas jurídicas más adecuadas y la promoción del intercambio de información. UN وكان لهذه المعلومات قيمتها بوجه خاص في ضوء ما طلبه مجلس الأمن في القرار بأن تعمل اللجنة مع الدول الأعضاء من أجل المساعدة على بناء القدرات في هذا المجال، بعـدة طـرق منها نشر أفضل الممارسات القانونية وتشجيع تبادل المعلومات.
    De conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 10/23, por la que se establece su mandato, la Experta independiente integró en su trabajo durante toda la misión la perspectiva del género y de la discapacidad. UN ووفقاً لطلب مجلس حقوق الإنسان الذي جاء في قراره 10/23 المنشئ للولاية، أدرجت الخبيرة المستقلة في عملها منظوراً بشأن نوع الجنس والإعاقة طوال بعثتها.
    El presente informe sobre la evaluación de la eficacia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la promoción del estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos se ha preparado en atención a la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en el documento S/PRST/2012/1. UN يقدم هذا التقرير عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع استجابة لطلب مجلس الأمن الوارد في الوثيقة S/PRST/2012/1.
    El presente examen de la gestión y la administración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) responde a la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 22/2. UN أُجري هذا الاستعراض لتنظيم وإدارة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تلبية لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 22/2.
    En un amplio examen de los dos sistemas realizado por la MINUSTAH de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en la resolución 1608 (2005) se indicaron varias deficiencias graves, con importantes consecuencias para el respeto de los derechos humanos, la seguridad y la estabilidad política. UN وأبرز استعراض واسع النطاق للنظامين أجرته البعثة وفقا لطلب مجلس الأمن في قراره 1608 (2005) وجود عدد من أوجه الضعف الخطيرة التي لها انعكاسات كبيرة على احترم حقوق الإنسان وعلى الأمن والاستقرار السياسي.
    Conforme a la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 7/14, el Relator Especial se propone estudiar esta cuestión en estrecha cooperación con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos y las empresas transnacionales y las empresas comerciales. UN ووفقا لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/14، يعتزم المقرر الخاص دراسة هذه المسألة بالتعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية والمشاريع التجارية الأخرى.
    De conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1881 (2009), en consulta con la Unión Africana se elaboró un plan de trabajo estratégico con parámetros para medir y seguir los progresos realizados por la UNAMID en la ejecución de su mandato. UN 1 - وفقا لطلب مجلس الأمن في قراره 1881 (2009)، وُضعت خطة عمل استراتيجية بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي تتضمن نقاطا مرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة.
    53. De conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 16/27, el Comité Asesor, en su séptimo período de sesiones, encomendó al grupo de redacción sobre el derecho a la alimentación que preparara un estudio preliminar sobre las mujeres de las zonas rurales y su disfrute del derecho a la alimentación, que se habría de presentar al Comité en su noveno período de sesiones. UN 53- استجابةً لطلب مجلس حقوق الإنسان، الوارد في قراره 16/27، كلفت اللجنة الاستشارية، في دورتها السابعة، فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء بإعداد دراسة أولية عن المرأة الريفية وتمتعها بالحق في الغذاء، لعرضها على اللجنة في دورتها التاسعة.
    28. De conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 16/27, en su séptimo período de sesiones el Comité Asesor encomendó al grupo de redacción sobre el derecho a la alimentación la preparación de un estudio preliminar sobre las mujeres de las zonas rurales y su disfrute del derecho a la alimentación, que se habría de presentar al Comité en su noveno período de sesiones. UN 28- استجابةً لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 16/27، كلفت اللجنة الاستشارية، في دورتها السابعة، فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء بإعداد دراسة أولية عن المرأة الريفية وتمتعها بالحق في الغذاء، لعرضها على اللجنة في دورتها التاسعة.
    Este informe se presenta de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en el párrafo 16 de su resolución 1117 (1997) de 27 de junio de 1997. UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بطلب مجلس اﻷمن الوارد في الفقرة ١٦ من قراره ١١١٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Este informe se presenta de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 2088 (2013). UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بطلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2088 (2013).
    Este informe se presenta de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 2088 (2013) y enmendada en su resolución 2121 (2013). UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بطلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2088 (2013) والمعدل في القرار 2121 (2013).
    4. En cumplimiento de la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 20/11, el ACNUDH ha elaborado el presente informe, donde se resumen las principales cuestiones abordadas durante el seminario, con miras a presentarlo al Consejo en su 26º período de sesiones. UN 4- وعملاً بطلب مجلس حقوق الإنسان في القرار 20/11، أعدت المفوضية هذا التقرير الذي يلخص القضايا الرئيسية التي أثيرت خلال الحلقة الدراسية لتقديمه إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين.
    14. Reafirma la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos de que la Oficina del Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Derechos Humanos prepare un estudio temático sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; UN 14 - تكرر التأكيد على طلب مجلس حقوق الإنسان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إعداد دراسة مواضيعية عن الآثار المترتبة على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في التمتع بحقوق الإنسان؛
    El Equipo de Vigilancia ha seguido manteniendo contactos con los Estados Miembros, conforme a la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 2082 (2012). UN 67 - ما فتئ فريق الرصد يتواصل مع الدول الأعضاء، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 2082 (2012).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus