"la solicitud formulada por el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لطلب حكومة
        
    • للطلب المقدم من حكومة
        
    • إلى الطلب الذي تقدمت به حكومة
        
    • للطلب الذي تقدمت به حكومة
        
    • للطلب الذي قدمته الحكومة
        
    • للطلب الذي قدمته حكومة
        
    • طلب حكومة
        
    • بطلب حكومة
        
    21. Respecto de la situación en Colombia, las delegaciones vieron con agrado el reciente establecimiento de una presencia del ACNUR en ese país en respuesta a la solicitud formulada por el Gobierno al ACNUR de que prestara apoyo a las instituciones nacionales que trabajaban en favor de los desplazados internos. UN ١٢- وفيما يتعلق بالحالة في كولومبيا، رحبت الوفود بإقامة وجود للمفوضية أخيرا في كولومبيا استجابة لطلب حكومة كولومبيا من المفوضية تقديم الدعم لصالح المؤسسات الوطنية التي تعمل مع المشردين داخليا.
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 2 de julio de 2003 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2003/685), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 2 تموز/ يوليه 2003 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/685)،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 2 de julio de 2003 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2003/685), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 2 تموز/ يوليه 2003 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/685)،
    Acogiendo con satisfacción el establecimiento de la Comisión Especial Independiente de Investigación para Timor-Leste en respuesta a la solicitud formulada por el Gobierno de la República Democrática de Timor-Leste en la carta de fecha 8 de junio de 2006, así como el inicio de los trabajos de esa Comisión, y esperando con interés el informe que dicha Comisión debe presentar a más tardar el 7 de octubre de 2006, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي واستهلال مهامها استجابة للطلب المقدم من حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية في الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2006، وإذ يتطلع إلى تلقي تقريرها بحلول 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2006،
    2. Recuerda también la solicitud formulada por el Gobierno de Kenya el 9 de octubre de 2013 de presentar el documento para su examen y aprobación en el período de sesiones anual de 2014; UN 2 - يشير أيضا إلى الطلب الذي تقدمت به حكومة كينيا في 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 لتقديم الوثيقة للنظر فيها والموافقة عليها في الدورة السنوية لعام 2014؛
    6. Acoge con satisfacción la iniciativa del Secretario General de pedir a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que se encargue de establecer una comisión especial independiente de investigación en respuesta a la solicitud formulada por el Gobierno de Timor-Leste en la carta de fecha 8 de junio de 2006, y pide al Secretario General que lo mantenga informado sobre esa cuestión; UN 6 - يرحب بمبادرة الأمين العام الطلبَ من المفوض السامي لحقوق الإنسان الاضطلاع بالدور الريادي في إنشاء لجنة تحقيق خاصة مستقلة استجابة للطلب الذي تقدمت به حكومة تيمور - ليشتي في الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2006، ويطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على علم بتطورات هذه المسألة؛
    Aliento a los donantes a que suministren con urgencia ese equipo, así como el apoyo financiero que hace falta para iniciar el adiestramiento, equipamiento y acuartelamiento de las unidades de policía y de tres batallones de policía militar, atendiendo a la solicitud formulada por el Gobierno en marzo de 2010. UN وإنّي أشجّع الجهات المانحة على توفير هذه المعدات على وجه السرعة، إلى جانب تقديمها الدعم المالي اللازم لبدء تدريب وتجهيز وتمركز وحدات الشرطة وكتائب الشرطة العسكرية الثلاث، وذلك تلبية للطلب الذي قدمته الحكومة في آذار/مارس 2010.
    En su resolución 1680 (2006), el Consejo de Seguridad invitó encarecidamente al Gobierno de la República Árabe Siria a que respondiera en forma positiva a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano de que se demarcara la frontera común. UN 119 - وشجع مجلس الأمن بشدة، في قراره 1680 (2006)، حكومة الجمهورية العربية السورية على الاستجابة للطلب الذي قدمته حكومة لبنان من أجل ترسيم حدودهما المشتركة.
    Habiendo examinado y debatido ampliamente la solicitud formulada por el Gobierno de Kuwait en el 47º período de sesiones (marzo de 2003) de que se le permitiera presentar reclamaciones en nombre de los " bidún " , UN وقد نظر في طلب حكومة الكويت في الدورة السابعة والأربعين (آذار/مارس 2003) السماح للكويت بتقديم مطالبات باسم " البدون " ، وناقش هذا الطلب بإفاضة،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 14 de enero de 2004 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2004/35), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2004 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/35)،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 14 de enero de 2004 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2004/35), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2004 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/35)،
    Además, en su resolución 1867 (2009) el Consejo también pidió a la UNMIT que prestara el apoyo necesario, de conformidad con su mandato, para que se celebraran las elecciones locales previstas para 2009, atendiendo a la solicitud formulada por el Gobierno de Timor-Leste. UN وطلب المجلس في قراره 1867 (2009) من البعثة تقديم الدعم اللازم، في نطاق ولايتها، إلى العمليات الانتخابية المقرر تنظيمها في عام 2009، استجابة لطلب حكومة تيمور - ليشتي.
    3. Pide a la UNMIT que preste el apoyo necesario, de conformidad con su mandato actual, para que se celebren las elecciones locales actualmente previstas para 2009, atendiendo a la solicitud formulada por el Gobierno de Timor-Leste, y alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia en este proceso; UN 3 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أن تقدّم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات المحلية المقرر حاليا إجراؤها في عام 2009، وذلك استجابة منها لطلب حكومة تيمور - ليشتي، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    3. Pide a la UNMIT que preste el apoyo necesario, de conformidad con su mandato actual, para que se celebren las elecciones locales actualmente previstas para 2009, atendiendo a la solicitud formulada por el Gobierno de Timor-Leste, y alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia en este proceso; UN 3 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أن تقدّم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات المحلية المقرر حاليا إجراؤها في عام 2009، وذلك استجابة منها لطلب حكومة تيمور - ليشتي، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    3. Solicita a la Misión que preste el apoyo necesario, de conformidad con su mandato actual, para que se celebren las elecciones locales actualmente previstas para 2009, atendiendo a la solicitud formulada por el Gobierno de Timor-Leste, y alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia en este proceso; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات المحلية المقرر حاليا إجراؤها في عام 2009، استجابة منه لطلب حكومة تيمور - ليشتي، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    a) Proporcionen, en respuesta a la solicitud formulada por el Gobierno de Burundi a las Naciones Unidas, los recursos necesarios, incluidos recursos financieros, y garanticen una supervisión coordinada y adecuada del proceso electoral antes, durante y después de las elecciones, teniendo en cuenta las conclusiones de la Misión de las Naciones Unidas de Evaluación de las Necesidades; UN (أ) العمل، استجابة لطلب حكومة بوروندي من الأمم المتحدة، على توفير المـــوارد المطلوبــة، بما فيهــا المـــوارد الماليــة، وكفالــة تنسيــق العمليــــة الانتخابية قبل الانتخابات وأثناءها وبعدها، ورصدها بدقة، مع مراعاة استنتاجات بعثة الأمم المتحدة لتقييم الاحتياجات؛
    Acogiendo con satisfacción el establecimiento de la Comisión Especial Independiente de Investigación para Timor-Leste en respuesta a la solicitud formulada por el Gobierno de la República Democrática de Timor-Leste en la carta de fecha 8 de junio de 2006, así como el inicio de los trabajos de esa Comisión, y esperando con interés el informe que dicha Comisión debe presentar a más tardar el 7 de octubre de 2006, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي واستهلال مهامها استجابة للطلب المقدم من حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية في الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2006، وإذ يتطلع إلى تلقي تقريرها بحلول 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2006،
    10. El Presidente señaló que la secretaría había elaborado un proyecto de decisión para dar respuesta a la solicitud formulada por el Gobierno de la República Unida de Tanzanía, de que se presentase un proyecto de documento del programa común para el país a las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA, el UNICEF y el PMA; ese proyecto de decisión sería examinado durante el período de sesiones. UN 10 - أشار الرئيس إلى أنه سيتم خلال الدورة النظر في مشروع مقرر أعدته الأمانة استجابة للطلب المقدم من حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بتقديم وثيقة موحدة للبرنامج القطري إلى المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي.
    2. Recuerda también la solicitud formulada por el Gobierno de Kenya el 9 de octubre de 2013 de presentar el documento para su examen y aprobación en el período de sesiones anual de 2014; UN 2 - يشير أيضا إلى الطلب الذي تقدمت به حكومة كينيا في 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 لتقديم الوثيقة للنظر فيها والموافقة عليها في الدورة السنوية لعام 2014؛
    6. Acoge con satisfacción la iniciativa del Secretario General de pedir a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que se encargue de establecer una comisión especial independiente de investigación en respuesta a la solicitud formulada por el Gobierno de Timor-Leste en la carta de fecha 8 de junio de 2006, y pide al Secretario General que lo mantenga informado sobre esa cuestión; UN 6 - يرحب بمبادرة الأمين العام الطلبَ من المفوض السامي لحقوق الإنسان الاضطلاع بالدور الريادي في إنشاء لجنة تحقيق خاصة مستقلة استجابة للطلب الذي تقدمت به حكومة تيمور - ليشتي في الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2006، ويطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على علم بتطورات هذه المسألة؛
    El Consejo de Seguridad, en el párrafo 4 de su resolución 1680 (2006), invitó encarecidamente al Gobierno de la República Árabe Siria a que respondiera en forma positiva a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano de que se demarcara la frontera común, particularmente en las zonas donde esta era incierta u objeto de controversia. UN 42 - قام مجلس الأمن في الفقرة 4 من قراره 1680 (2006)، بحثّ حكومة الجمهورية العربية السورية وبشدة على الاستجابة للطلب الذي قدمته الحكومة اللبنانية بترسيم حدودهما المشتركة، وخاصة في المناطق التي تعتبر فيها الحدود غير مؤكدة أو محل نزاع.
    En su resolución 1680 (2006), el Consejo de Seguridad invitó encarecidamente al Gobierno de la República Árabe Siria a que respondiera en forma positiva a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano de que se demarcara la frontera común. UN 113 - وشجع مجلس الأمن بشدة، في قراره 1680 (2006)، حكومة الجمهورية العربية السورية على الاستجابة بشكل إيجابي للطلب الذي قدمته حكومة لبنان بترسيم حدودهما المشتركة.
    Como continuación de mis cartas de fechas 24, 25 y 30 de mayo de 2006, le escribo para ponerle al corriente de la asistencia que en materia de seguridad presta actualmente Australia a Timor-Leste, en atención a la solicitud formulada por el Gobierno de este último país el día 24 de mayo. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 و 25 و 30 أيار/مايو 2006، أكتب إليكم لأوافيكم بآخر ما استجد من معلومات تتعلق بالمساعدة التي تقدمها أستراليا في الوقت الحالي إلى تيمور - ليشتي في مجال الأمن، وهي المساعدة المقدمة بناء على طلب حكومة تيمور - ليشتي في 24 أيار/مايو.
    En su 1042ª sesión, celebrada el 1º de agosto de 1994, el Comité tomó nota de la solicitud formulada por el Gobierno del Afganistán de que aplazara su examen de la aplicación de la Convención en ese Estado, aunque decidió mantener la cuestión en su programa. UN ٥٦٦ - أحاطت اللجنة علما في جلستها ١٠٤٢ المعقودة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ بطلب حكومة أفغانستان أن ترجئ اللجنة استعراضها لتنفيذ الاتفاقية في تلك الدولة، ولكنها قررت أن تبقي المسألة مدرجة في جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus