En respuesta a la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 40º período de sesiones, el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | استجابةً لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En octubre de 2001 se mejoró el cometido de la primera etapa y sus costos se ajustaron a 118.000 dólares de los EE.UU. en atención a la solicitud formulada por la Comisión Europea, que había manifestado su interés en apoyar el proyecto. | UN | وقد أدخلت تحسينات على اختصاصات المرحلة الأولى في تشرين الأول/أكتوبر 2001، وتم تعديل تكلفته فأصبحت 000 118 دولار، استجابة لطلب اللجنة الأوروبية، التي أعربت عن استعدادها لدعم المشروع. |
El Consejo hace suya también la solicitud formulada por la Comisión al Secretario General de que preste al Relator Especial toda la asistencia que necesite para llevar a cabo su mandato. | UN | ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
El Consejo hace suya también la solicitud formulada por la Comisión al Secretario General de que preste al Relator Especial toda la asistencia que necesite para llevar a cabo su mandato. | UN | ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
El informe se transmite a la Comisión en atención a la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 29º período de sesiones Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1997, Suplemento No. 4 (E/1997/24), cap. VIII. | UN | ويحال هذا التقرير إلى اللجنة بناء على طلب من اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين)١(. ـ |
El presente informe se ha preparado en atención a la solicitud formulada por la Comisión de Población y Desarrollo en su 28º período de sesiones de que se elaborara un informe anual sobre las corrientes de recursos financieros destinados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لطلب لجنة السكان والتنمية في دورتها الثامنة والعشرين تقديم تقرير سنوي عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
El Director indicó que el experimento que se estaba llevando a cabo respondía a la solicitud formulada por la Comisión de Estadística, que únicamente incluía información metodológica y que un aspecto principal era su capacidad de búsqueda. | UN | وأشار المدير الى أن الجهد الحالي هو جهد تمهيدي يبذل استجابة لطلب من اللجنة اﻹحصائية، وأن المقصود منه هو تغطية النواتج المنهجية فحسب، وأن من سماته الرئيسية قدرته على البحث. |
34. De conformidad con la solicitud formulada por la Comisión, la FPNUL ha realizado una revisión total de los 151 puestos que actualmente se financian con cargo a la partida correspondiente a personal temporario general. | UN | ٣٤- وعملا بطلب اللجنة الاستشارية، أجرت القوة المؤقتة في لبنان استعراضا كاملا للوظائف الممولة حاليا من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة وعددها ١٥١ وظيفة. |
De conformidad con la solicitud formulada por la Comisión de Asentamientos Humanos en su 17° período de sesiones, en enero de 2000 se había establecido en Venecia el Comité Consultivo de Autoridades Locales, un grupo de intercambio de ideas sobre cuestiones urbanas y la función de las autoridades locales. | UN | 6 - وأعلنت أنه تمشيا مع الطلب الذي تقدمت به لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة، تم إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية في مدينة البندقية في كانون الثاني/يناير 2000، بوصفها مجمعا فكريا معنيا بالقضايا الحضرية ودور السلطات المحلية. |
6. Con miras a atender eficazmente la solicitud formulada por la Comisión, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha emprendido investigaciones preliminares sobre los problemas de la discriminación en general y de la discriminación racial en particular, haciendo hincapié en la reunión de datos. | UN | 6- أجرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، استجابة لطلب اللجنة استجابة فعالة، بحوثاً أولية عن مشاكل التمييز بوجه عام والتمييز العرقي بوجه خاص، مع التركيز على جمع البيانات. |
De conformidad con la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 36º período de sesiones**, el Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión, para su información, el informe del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre estadísticas del medio ambiente. | UN | وفقا لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة للعلم تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات البيئة. |
2. Estrategia para la aplicación del Sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos La División de Estadística de las Naciones Unidas preparó esta estrategia de aplicación en atención a la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 38º período de sesiones. | UN | 44 - أُعــدت الشعبة الإحصائيـــة في الأمـــم المتحدة استراتيجية تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه استجابة لطلب اللجنة الإحصائية الذي أعربت عنه في دورتها الثامنة والثلاثين. |
De conformidad con la solicitud formulada por la Comisión en su 70° período de sesiones, la secretaría actualizará la metodología a fin de reflejar todos los cambios en la metodología actual para determinar el subsidio de educación y presentará su informe a la Comisión en su 74° período de sesiones. | UN | 73 - ومتابعة لطلب اللجنة في دورتها السبعين، ستستكمل الأمانة المنهجية بحيث تعكس جميع التغييرات في المنهجية الحالية لتحديد منحة التعليم، على أن تقدم تقريرها إلى اللجنة في دورتها الرابعة والسبعين. |
En cumplimiento de la solicitud formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 14 de su informe A/51/423, de 27 de septiembre de 1996, en el anexo VI se presenta el inventario del equipo robado a la UNOMIL. | UN | ٨ - ووفقا لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٤ من تقريرها A/51/423 المؤرخ ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، يرد جرد المعدات التي نُهبت من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في المرفق السادس. |
El Consejo aprobó también la solicitud formulada por la Comisión al Secretario General de que prestara al Relator Especial toda la asistencia que necesitara para llevar a cabo su mandato. | UN | وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
El Consejo aprobó también la solicitud formulada por la Comisión al Secretario General de que prestara al Relator Especial toda la asistencia que necesitara para llevar a cabo su mandato. | UN | ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 38º período de sesiones. | UN | أُعدّ هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
31. El Secretario General ha examinado la solicitud formulada por la Comisión. | UN | ٣١- وقد نظر اﻷمين العام في طلب اللجنة الاستشارية. |
V.27 La información proporcionada en el cuadro 18A.27 no responde satisfactoriamente a la solicitud formulada por la Comisión Consultiva y los representantes de la CEPA confirmaron que aún no se había llevado a cabo el análisis de los efectos. | UN | خامسا - 27 والرد الوارد في الجدول 18 ألف - 27 لا يلبي طلب اللجنة الاستشارية بصورة وافية، وقد أكد ممثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه لم يتم حتى الآن إجراء أي تحليل للأثر. |
El presente informe se preparó en atención a la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 41° período de sesiones (véase E/2010/24, cap. I.A). | UN | أعد هذا التقرير بناء على طلب من اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين (انظر (E/2010/24) الفصل الأول، الفرع ألف). |
El presente informe se ha preparado en atención a la solicitud formulada por la Comisión de Población y Desarrollo en su 28º período de sesiones en el sentido de que se elaborara un informe anual sobre las corrientes de recursos financieros destinados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لطلب لجنة السكان والتنمية في دورتها الثامنة والعشرين تقديم تقرير سنوي عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En cumplimiento de la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 43° período de sesiones (véase E/2012/24, cap. I.A), el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe del Grupo de Ulaanbaatar sobre Estadísticas para Economías Basadas en Recursos Naturales. | UN | استجابة لطلب من اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والأربعين (انظر E/2012/24، الفصل الأول - ألف)، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق أولانباتار عن إحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية. |
43. Respecto de la solicitud formulada por la Comisión en el párrafo 12 de su resolución 1998/31, el Grupo de Trabajo no ha sido informado de ningún caso que afecte a personas con discapacidad ni de ninguna discriminación en contra de dichas personas. | UN | 43- وفيما يتعلق بطلب اللجنة الوارد في الفقرة 12 من قرارها 1998/31، لم يبلغ الفريق العامل بوجود أي حالة تتعلق بأشخاص معوقين أو تتصل بالتمييز ضد هؤلاء الأشخاص. |
Recordando además la solicitud formulada por la Comisión de Derechos Humanos al Secretario General en el párrafo 10 de su resolución 2005/60, y teniendo en cuenta la nota de la Secretaría sobre los resultados de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre la Declaración del Milenio, celebrada en septiembre de 2005, acerca de la forma en que el respeto por los derechos humanos puede contribuir al desarrollo sostenible, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الطلب الذي تقدمت به لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام في الفقرة 10 من قرارها 2005/60، آخذاً في اعتباره مذكرة الأمين العام بشأن حصيلة الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن إعلان الألفية المعقودة في أيلول/سبتمبر 2005، بخصوص الطريقة التي يمكن أن يسهم بها احترام حقوق الإنسان في التنمية المستدامة()، |
b) Pide al Secretario General que presente un informe sobre la ejecución del presupuesto durante el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 31 de mayo de 1994 y que dé respuesta, antes del 10 de noviembre de 1994, a la solicitud formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 13 de su informe, a fin de permitirle examinar el presupuesto de la operación en su totalidad. | UN | )ب( تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم قبل ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ تقرير أداء عن الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، وأن يرد على الطلب الذي قدمته اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٣ من تقريرها، كيما يتاح لها النظر بصورة وافية في ميزانية العملية. |
En respuesta a la solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 34° período de sesiones,** el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe del recién creado Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre estadísticas del medio ambiente. | UN | وفقا لطلب قدمته اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات البيئة الذي أنشئ حديثا. |