"la solidaridad de la comunidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تضامن المجتمع الدولي
        
    • وتضامن المجتمع الدولي
        
    • لتضامن المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي وتضامنه
        
    África y la NEPAD pueden contar con la solidaridad de la comunidad internacional. UN وبإمكان أفريقيا وهذه الشراكة الجديدة أن تعولا على تضامن المجتمع الدولي.
    Debemos concentrar nuestros esfuerzos en el fortalecimiento de la solidaridad de la comunidad internacional mediante los valores de la democracia, pero también en la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويتعين علينا أن نركز جهودنا على تقوية تضامن المجتمع الدولي بقيم الديمقراطية، وعلى التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La observancia de este Día simboliza la solidaridad de la comunidad internacional con los países de África. UN والاحتفال بهذا اليوم يرمز إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان افريقيا.
    La larga lista de patrocinadores del proyecto de resolución que examinamos es una prueba del compromiso y la solidaridad de la comunidad internacional con el Gobierno del Afganistán y con su pueblo. UN والقائمة الطويلة بمقدمي مشروع القرار المعروض علينا شهادة على التزام وتضامن المجتمع الدولي تجاه حكومة أفغانستان وشعبها.
    La crisis en Darfur, el Sudán, también pone a prueba la solidaridad de la comunidad internacional. UN والأزمة في دارفور، السودان، هي اختبار آخر لتضامن المجتمع الدولي.
    Para terminar, mientras avanzamos sabemos que contamos con el apoyo y la solidaridad de la comunidad internacional. UN وفي الختام، فإننا ندرك أننا نحتفظ بتأييد المجتمع الدولي وتضامنه معنا ونحن نمضي قدما إلى اﻷمام.
    Por último, deseamos agradecer también las declaraciones de México, Irlanda y España, porque reflejan la solidaridad de la comunidad internacional con nuestro esfuerzo constante. UN وختاما نود أيضا أن نشكر المكسيك وأيرلندا واسبانيا على بياناتها التي تعبر عن تضامن المجتمع الدولي لجهودنا المتواصلة.
    En tercer lugar, el Día de la Industrialización de África simboliza la solidaridad de la comunidad internacional con los países de África. UN ثالثا، يرمز يوم التصنيع في أفريقيا إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان أفريقيا.
    Así mismo, la solidaridad de la comunidad internacional con este empeño es todavía un factor importante. UN وبطبيعة الحال، فإن تضامن المجتمع الدولي في هذا الجهد عامل مهم أيضا.
    Lo que está en juego aquí es la credibilidad del sistema y también la solidaridad de la comunidad internacional. UN فالقضية التي نحن بصددها هنا هي مصداقية المنظومة وكذلك تضامن المجتمع الدولي.
    La participación de las Naciones Unidas en Camboya es una expresión de la solidaridad de la comunidad internacional en la defensa y promoción de los derechos humanos. UN فمشاركة الأمم المتحدة في كمبوديا تعبير عن تضامن المجتمع الدولي في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    la solidaridad de la comunidad internacional en este momento crítico reforzaría nuestra decisión y nos ayudaría a llevar adelante el programa de reformas con mayor determinación y diligencia. UN ومن شأن تضامن المجتمع الدولي في ساعة الحاجة الماسة هذه أن يعزز تصميمنا ويعيننا على المضي قدماً في خطة الإصلاح بمزيد من الصدق والدأب.
    la solidaridad de la comunidad internacional es necesaria para mejorar la situación actual de los derechos humanos en Belarús. UN ويقتضي تغيير الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في بيلاروس إلى الأفضل تضامن المجتمع الدولي.
    Hacemos un llamamiento a la solidaridad de la comunidad internacional en su conjunto. UN ونوجه مناشدة من أجل تضامن المجتمع الدولي بأكمله.
    Son ellos quienes más dependen de la solidaridad de la comunidad internacional. UN إنهم أكثر البشر اعتمادا على تضامن المجتمع الدولي.
    La responsabilidad de ello es de todos. Por tanto, es hora de que se manifieste activamente la solidaridad de la comunidad internacional. UN وإن مسؤولية ذلك تقع على عاتق الجميع وبالتالي، فقد حان الوقت للتعبير بصورة فاعلة عن تضامن المجتمع الدولي.
    la solidaridad de la comunidad internacional es fundamental para lograr el éxito en estos esfuerzos. UN ويمثل تضامن المجتمع الدولي في هذا المسعى عنصرا أساسيا لنجاحه.
    La dedicación del personal de la MINUSTAH y del sistema de las Naciones Unidas, y la solidaridad de la comunidad internacional hicieron posible la respuesta de la Misión. UN وقد تمكنت البعثة من الاستجابة بفضل تفاني موظفيها وموظفي منظومة الأمم المتحدة وتضامن المجتمع الدولي.
    La dedicación del personal de la MINUSTAH y del sistema de las Naciones Unidas y la solidaridad de la comunidad internacional hicieron posible la respuesta de la Misión. UN وتمكنت البعثة من الاستجابة بفضل تفاني موظفي البعثة ومنظومة الأمم المتحدة وتضامن المجتمع الدولي.
    La Asamblea General tomó en cuenta la fecha de 29 de noviembre de 1947 cuando decidió en 1977 establecer esa fecha como el día que cristaliza la solidaridad de la comunidad internacional con el pueblo palestino en su lucha. UN وقد أخذت الجمعية العامة هذا التاريخ - ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧ - في الحسبان عندما قررت عام ١٩٧٧ أن يكون هذا اليوم تجسيدا لتضامن المجتمع الدولي مع أبناء الشعب الفلسطيني في كفاحهم.
    En cambio, la asistencia oficial para el desarrollo, que constituye el pilar de la solidaridad de la comunidad internacional para con los pobres, ha disminuido en un 40% desde 1992 y en 1998 representó apenas el 0,23% del PIB de los países desarrollados, en tanto que el objetivo fijado en el plano internacional es del 0,7%. UN ومن ناحية أخرى، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تمثل المظهر الرئيسي لتضامن المجتمع الدولي مع الفقراء قد تدهورت بنسبة ٤٠ في المائة منذ عام ١٩٩٢ ولم تكن تمثل في عام ١٩٩٨ سوى ٢٣٪ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو بينما كان الهدف الدولي هو ٠,٧ في المائة.
    También confía en la comprensión y la solidaridad de la comunidad internacional. UN وهو يعول أيضا على تفهم المجتمع الدولي وتضامنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus