"la solidaridad intergeneracional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التضامن بين الأجيال
        
    • والتضامن بين الأجيال
        
    • التكافل بين الأجيال
        
    • التضامن فيما بين الأجيال
        
    • للتضامن بين الأجيال
        
    • بالتضامن بين الأجيال
        
    • التعاضد بين الأجيال
        
    Es necesario seguir estudiando cómo reforzar la solidaridad intergeneracional mediante la acción pública. UN ومن الضروري زيادة استكشاف الكيفية التي يمكن بها تعزيز التضامن بين الأجيال عن طريق العمل العام.
    El plan también fomenta la participación de los mayores en actividades sociales y culturales y la solidaridad intergeneracional. UN كما تشجع الخطة على مشاركة المسنين في الأنشطة الاجتماعية والثقافية وفي التضامن بين الأجيال.
    Se ha demostrado que los regímenes de protección social promueven la solidaridad intergeneracional. UN 27 - ولوحظ أن نظم الحماية الاجتماعية تعزز التضامن بين الأجيال.
    Se informó que 2012 sería el Año Europeo del envejecimiento activo y la solidaridad intergeneracional. UN وأُشير إلى أن عام 2012 سيكون السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن بين الأجيال.
    Dada esa situación, sigue siendo particularmente importante mantener la solidaridad intergeneracional y el apoyo a esas personas. UN وعلى ضوء ما سبق، يبقى التكافل بين الأجيال ودعمها لبعضها على درجة كبيرة من الأهمية.
    La educación no académica debe fomentar la solidaridad, especialmente la solidaridad intergeneracional. UN ينبغي للتعليم غير الرسمي أن يبني التضامن، خصوصا التضامن بين الأجيال.
    También los alentó a que promovieran políticas y programas en apoyo a la solidaridad intergeneracional en el seno de las familias y las comunidades. UN كما شجعت الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تدعم التضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي.
    Las familias proporcionan cuidados materiales e inmateriales a sus miembros y son el pilar de la solidaridad intergeneracional y la cohesión social. UN وهي تقدم الرعاية المادية وغير المادية والدعم لأفرادها، وهي عصب التضامن بين الأجيال والتماسك الاجتماعي.
    la solidaridad intergeneracional y las necesidades de las generaciones futuras UN التضامن بين الأجيال واحتياجات الأجيال المقبلة
    Por lo tanto, incumbe a los gobiernos y a los sectores pertinentes de la sociedad elaborar programas que renueven o restablezcan la solidaridad intergeneracional. UN 57 - لذلك فمن واجب الحكومات والقطاعات ذات الصلة من المجتمع وضع برامج تجدد التضامن بين الأجيال أو تستعيده.
    Por lo tanto, incumbe a los gobiernos y a los sectores pertinentes de la sociedad elaborar programas que renueven o restablezcan la solidaridad intergeneracional. UN 57 - لذلك فمن واجب الحكومات والقطاعات ذات الصلة من المجتمع وضع برامج تجدد التضامن بين الأجيال أو تستعيده.
    la solidaridad intergeneracional y el volumen de las prestaciones para proporcionar una garantía suficiente de ingresos para todos deben considerarse también como principios rectores. UN ومن ضمن المبادئ التوجيهية الأخرى اللازم الأخذ بها، ثمة التضامن بين الأجيال وكفاية الاستحقاقات فيما يتعلق بتقديم ما يكفي من ضمانات الدخل للجميع.
    57. Por lo tanto, incumbe a los gobiernos y a los sectores pertinentes de la sociedad elaborar programas que renueven o restablezcan la solidaridad intergeneracional. UN " 57 - لذلك فمن واجب الحكومات والقطاعات ذات الصلة من المجتمع وضع برامج تجدد التضامن بين الأجيال أو تستعيده.
    C. Inversión en el fomento de la solidaridad intergeneracional en las familias y las comunidades UN جيم - الاستثمار في التضامن بين الأجيال داخل الأسر والمجتمعات المحلية
    El apoyo y la protección social a las familias, junto con el fomento de su integración en este ámbito mediante el fortalecimiento de la solidaridad intergeneracional son facetas y objetivos esenciales de la política y el desarrollo social. UN فدعم الأسر وتوفير الحماية الاجتماعية وتعزيز الاندماج الاجتماعي من خلال تقوية التضامن بين الأجيال هي كلها من الأوجه والأهداف الهامة للسياسة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    Además ofrece a los grupos sociales desfavorecidos, en particular a los jóvenes marginados y desposeídos, oportunidades de diálogo e inclusión, y contribuye a fortalecer la solidaridad intergeneracional por medio de la participación en actividades comunitarias. UN ويوفر العمل الطوعي للفئات الاجتماعية المحرومة، وتحديداً الشباب المحروم أو المهمش، فرصاً للحوار والإدماج، ويساهم في تقوية التضامن بين الأجيال من خلال المشاركة في الأنشطة المجتمعية.
    Se está reconociendo asimismo que los programas para mejorar la comunicación intergeneracional, como los de orientación de jóvenes por personas mayores voluntarias y de asistencia a personas mayores por jóvenes en residencias de ancianos, son eficaces en el fomento de la solidaridad intergeneracional. UN ويجري أيضا الاعتراف بأن البرامج الرامية إلى تحسين التواصل بين الأجيال، من قبيل المتطوعين من كبار السن الذين يوجهون الشباب، أو الشباب الذين يساعدون المسنين في دور الرعاية الصحية، برامج فعالة في بناء التضامن بين الأجيال.
    La Comisión Europea ha proclamado el 2012 Año Europeo del Envejecimiento Activo y la solidaridad intergeneracional. UN وتعكف المفوضية الأوروبية على تنظيم السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن بين الأجيال في عام 2012.
    Mientras tanto, debido a los cambios en las estructuras familiares, la solidaridad intergeneracional se está debilitando y las personas de edad padecen discriminación, pobreza, violencia, malos tratos y falta de servicios específicos. UN وفي الوقت نفسه، فمع تغير هيكل الأسرة، يتجه التكافل بين الأجيال إلى الضعف، ويواجه كبار السن التمييز والفقر والعنف وسوء المعاملة ونقص خدمات محددة.
    115. la solidaridad intergeneracional es uno de los fundamentos valóricos en que se basa la política nacional para el adulto mayor. UN 115- ويشكل التضامن فيما بين الأجيال جزءاً من الأسس الرصينة التي تستند إليها السياسة الوطنية المعنية بالمسنين.
    Otro aspecto importante de la solidaridad intergeneracional es la participación de los niños y los jóvenes en la realización de actividades relacionadas con el desarrollo sostenible. UN 51 - ومن المظاهر الهامة الأخرى للتضامن بين الأجيال مشاركة الأطفال والشباب في تنفيذ أنشطة التنمية المستدامة.
    También existen instrumentos regionales, aunque es posible que estos se centren en prioridades diferentes para la aplicación del Plan de Acción de Madrid, en particular la solidaridad intergeneracional y las medidas de integración. UN وثمة صكوك إقليمية أيضا، غير أنها قد تركز على أولويات في مجال التنفيذ مختلفة عن خطة عمل مدريد، ولا سيما فيما يتعلق بالتضامن بين الأجيال وجهود تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة.
    la solidaridad intergeneracional en la familia y la comunidad UN التعاضد بين الأجيال داخل الأسرة والمجتمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus