"la solidaridad islámica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التضامن الإسلامي
        
    • بالتضامن الإسلامي
        
    • للتضامن الإسلامي
        
    Reafirmando el principio de consolidar la solidaridad islámica con el pueblo palestino y su justa y legítima lucha, UN مؤكداً مبدأ تعزيز التضامن الإسلامي مع شعب فلسطين ونضاله العادل والمشروع،
    Teniendo en cuenta los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en los que se insta al fortalecimiento de la solidaridad islámica entre los Estados miembros, UN إذ يأخذ في الاعتبار مباديء وأهداف ميثاق المنظمة التي تدعو إلى تعزيز التضامن الإسلامي بين الدول الأعضاء،
    Fortalecimiento de la solidaridad islámica en la lucha contra los secuestros de aeronaves UN تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la solidaridad islámica para luchar contra el secuestro de aeronaves, UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام حول تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية :
    Reafirmando los nobles objetivos del Fondo de Solidaridad Islámica, que es un símbolo honorable de la voluntad islámica común de los Estados miembros y de su devoción a la solidaridad islámica, UN وإذ يؤكد أهمية المقاصد النبيلة لصندوق التضامن الإسلامي باعتباره رمزا شريفا للإرادة الإسلامية المشتركة فيما بين الدول الأعضاء ، ولاهتمامها البالغ بالتضامن الإسلامي.
    124. La Conferencia agradeció a la Federación de Deportes de la solidaridad islámica su ofrecimiento de organizar, en calidad de anfitriona, la reunión de expertos integubernamentales preparatoria del proyecto básico de la Primera Conferencia Islámica de Ministros de la Juventud y el Deporte. UN أعرب عن شكره للاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي على استضافته وتنظيمه لاجتماع الخبراء الحكوميين من أجل إعداد ورقة العمل التحضيرية للمؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الشباب والرياضة.
    Afirmando el principio de fortalecimiento de la solidaridad islámica con el pueblo de Palestina y su bienaventurada intifada (levantamiento) y conviniendo en que su causa es la más importante de todas las causas islámicas, UN وتأكيدا على مبدأ تعزيز التضامن الإسلامي مع الشعب الفلسطيني، وانتفاضته المباركة، وباعتبار قضيته هي قضية المسلمين الأولى،
    Fortalecimiento de la solidaridad islámica en la lucha contra los secuestros de aeronaves UN بشأن تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la solidaridad islámica para luchar contra el secuestro de aeronaves, UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام حول تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية :
    Destacando la necesidad de la manifestación de la solidaridad islámica con las mujeres y los niños víctimas de guerras y de ocupaciones, UN وإذ يؤكد أهمية الإعراب عن التضامن الإسلامي مع النساء والأطفال الذين يقعون ضحايا للحروب و الاحتلال.
    El texto de la resolución se transcribe a continuación: La Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, Reafirmando el principio de fortalecimiento de la solidaridad islámica con el pueblo de Palestina y su bienaventurada intifada (levantamiento) y conviniendo en que su causa es la más importante de las causas islámicas, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وتأكيدا على مبدأ تعزيز التضامن الإسلامي مع الشعب الفلسطيني، وانتفاضته المباركة، وباعتبار قضيته هي قضية المسلمين الأولى،
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la solidaridad islámica con los pueblos del Sahel (documento ICFM/30-2003/POL/SG.REP.14), UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بشأن التضامن الإسلامي مع شعوب السهل الوثيقة رقم ICFM/30-2003/POL/SG-REP.15 :
    8/30-LEG Fortalecimiento de la solidaridad islámica en la lucha contra los secuestros de aeronaves UN 8/30 - ق ن - بشأن تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la solidaridad islámica con los pueblos del Sahel (documento ICFM/30-2004/POL/SG.-REP.20), UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بشأن التضامن الإسلامي مع شعوب السهل الوثيقة رقم ICFM/31-2004/POL/SG.REP.20:
    Reafirmando los nobles objetivos del Fondo de Solidaridad Islámica, que es un símbolo honorable de la voluntad islámica común de los Estados miembros y de su devoción a la solidaridad islámica, UN وإذ يؤكد أهمية المقاصد النبيلة لصندوق التضامن الإسلامي باعتباره رمزا شريفا للإرادة الإسلامية المشتركة للدول الأعضاء، واهتمامها البالغ بالتضامن الإسلامي.
    1. Aprueba las futuras actividades que la Federación decidió emprender en 2005, ante todo, la primera edición de los Juegos de la solidaridad islámica; UN 1 - يبارك النشاطات المستقبلية التي قرر الاتحاد القيام بها عام 2005م، وأهمها دورة ألعاب التضامن الإسلامي الأولى.
    8/31-LEG Fortalecimiento de la solidaridad islámica en la lucha contra los secuestros de aeronaves UN قرار رقم 8/31 - ق ن بشأن تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية
    Recordando las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la solidaridad islámica con el Líbano para poner fin a la ocupación israelí de los territorios libaneses en la parte meridional del país y la Bekaa occidental, UN وإذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول التضامن الإسلامي مع لبنان لإنـهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه في لجنوب والبقاع الغربي،
    i) Desarrollar la personalidad, los valores religiosos y morales, el civismo y la solidaridad islámica y humana del niño e inculcar a éste un espíritu de comprensión, diálogo, tolerancia y amistad entre los pueblos; UN (أ) تنمية شخصيته وقيمه الدينية و الأخلاقية وشعوره بالمواطنة و بالتضامن الإسلامي والإنساني، وبث روح التفاهم والحوار والتسامح والصداقة بين الشعوب.
    125. La Conferencia acogió con beneplácito la iniciativa de Malasia de organizar en Kuala Lumpur, en 2004, los Juegos de los Minusválidos en los países musulmanes y pidió a la Federación de Deportes de la solidaridad islámica que cooperara en la organización de los Juegos para garantizar su éxito. UN رحب بمبادرة ماليزيا بتنظيم ألعاب المعاقين للدول الإسلامية في كوالالمبور خلال 2004م، وطلب من الاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي التعاون من أجل تنظيم هذا الحدث ضمانا لنجاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus