"la solidaridad y la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التضامن والتعاون
        
    • والتضامن والتعاون
        
    • للتضامن والتعاون
        
    • بالتضامن والتعاون
        
    la solidaridad y la cooperación sobre las que se basa la Carta deben, pues, inspirar nuestras acciones. UN ولهذا، لا بد أن نستلهم في أعمالنا التضامن والتعاون اللذين يقوم عليهما الميثاق.
    Estas son las bases en que deben inspirarse la solidaridad y la cooperación internacionales. UN وهذه هي اﻷسس التي ينبغي أن يستلهمها التضامن والتعاون الدولي.
    Sin embargo, seguiremos contando con la solidaridad y la cooperación internacional durante las etapas de prueba de ese mecanismo. UN غير أننا سنواصل توقع الحصـــــول علـى التضامن والتعاون الدوليين خلال المراحل التجريبية لﻵلية.
    la solidaridad y la cooperación deben seguir siendo los dos elementos principales al traducir las palabras en hechos. UN ويجب أن يظل التضامن والتعاون العنصرين الرئيسيين في ترجمة الكلمات الى أفعال.
    Esa organización ha desempeñado un papel decisivo para afirmar la identidad política del continente y promover el acercamiento, la solidaridad y la cooperación entre sus Estados. UN وقد اضطلعت بدور حاسم في تأكيد الهوية السياسية للقارة، وفي تعزيز التقارب والتضامن والتعاون ما بين دولها.
    Recordando la importancia fundamental de los esfuerzos nacionales y de la solidaridad y la cooperación internacionales sobre la base del libre consentimiento para la realización del derecho de todos a un nivel de vida adecuado para sí mismos y para sus familias, que comprenda alimentación, vestido y vivienda adecuados, así como el constante mejoramiento de sus condiciones de vida, UN وإذ تشير إلى ما للجهود الوطنية للتضامن والتعاون الدوليين القائمين على أساس الرضا من أهمية أساسية ﻹعمال حق جميع اﻷشخاص في مستوى معيشي مناسب لهم وﻷسرهم، بما في ذلك الحصول على ما يكفي من غذاء وملبس ومسكن، واستمرار تحسين أحوال المعيشة،
    Al contrario, esta diversidad representa un valor en sí misma que debemos utilizar para promover la solidaridad y la cooperación entre las naciones. UN على النقيض من ذلك يشكل هذا التنوع نفسه قيمة ينبغي استخدامها لتعزيز التضامن والتعاون بين اﻷمم.
    La solución a los desafíos del nuevo orden internacional hay que buscarla en la solidaridad y la cooperación internacionales y en el vehículo del multilateralismo. UN ولا بد من التماس الحلول اللازمة للتحديات التي تواجه النظام الدولي الجديد عن طريق التضامن والتعاون الدوليين ومن خلال فكرة التعددية.
    productos. Ante esas duras realidades mundiales, debemos intensificar la solidaridad y la cooperación internacionales. UN وفي مواجهة هذه الحقائق العالمية الصارخة، لا بد أن نضاعف التضامن والتعاون الدوليين.
    Deberíamos seguir esforzándonos a efectos de que la solidaridad y la cooperación que imperan en el espacio ultraterrestre se extiendan a todo el planeta. UN ومن الجدير بنا أن نواصل السعي جاهدين إلى نشر التضامن والتعاون السائدين في الفضاء الخارجي إلى الكوكب برمته.
    Cuba está dispuesta a compartir sus experiencias. Y más allá de ello, patentiza su disposición a contribuir, como siempre, a la extensión de la solidaridad y la cooperación. UN وكوبا مستعدة لتقاسم خبراتها ولﻹسهام، كما أسهمت دائما، في تعزيز التضامن والتعاون.
    En el plano mundial, la solidaridad y la cooperación son la clave. UN ويعد التضامن والتعاون سبيلين للنجاح على الصعيد العالمي.
    Exaltamos la solidaridad y la cooperación, como los valores que deben presidir el siglo XXI. UN ونحن نُعلي التضامن والتعاون بوصفهما القيمتين اللتين يجب أن توجهانا في القرن الحادي والعشرين.
    la solidaridad y la cooperación deben seguir siendo los dos elementos principales al pasar de las palabras a los hechos. UN ولا بد أن يظل التضامن والتعاون العنصرين الرئيسيين في ترجمة كلماتنا إلى أفعال.
    Sin embargo, cada vez se tiene más conciencia de que la solidaridad y la cooperación regional son condiciones indispensables del desarrollo sostenible. UN ومع ذلك عمّ على الأقل إدراك لكون التضامن والتعاون الإقليمي الشرطين اللذين لا غنى عنهما للتنمية المتواصلة والمستدامة.
    La ASEAN continuará promoviendo la solidaridad y la cooperación en la región. UN 3 - ستواصل الرابطة تشجيع التضامن والتعاون على صعيد المنطقة.
    No obstante, la solidaridad y la cooperación deben proseguir. UN بيد أن ذلك التضامن والتعاون لا بد أن يستمرا.
    La generosidad de los pueblos nos demuestra que la solidaridad y la cooperación ocupan hoy un lugar central en las relaciones internacionales. UN ويظهر لنا سخاء مختلف هذه الشعوب أن التضامن والتعاون يحتلان موقعا مركزيا في العلاقات الدولية.
    La integración moderna ya no se basa en la subordinación; depende, más bien, de la solidaridad y la cooperación. UN ولم يعد التكامل العصري يقوم على الخضوع؛ إنه يعتمد الآن على التضامن والتعاون.
    Nuestra política exterior se fundamenta en los valores fundamentales de nuestro pueblo, como son: la promoción de la democracia y el buen gobierno, la solidaridad y la cooperación internacional. UN وترتكز سياستنا الخارجية على أساس القيم الأساسية لشعبنا، مثل تعزيز الديمقراطية وحسن الإدارة والتضامن والتعاون الدولي.
    Recordando la importancia fundamental de los esfuerzos nacionales y de la solidaridad y la cooperación internacionales sobre la base del libre consentimiento para la realización del derecho de todos a un nivel de vida adecuado para sí mismos y para sus familias, que comprenda alimentación, vestido y vivienda adecuados, así como el constante mejoramiento de sus condiciones de vida, UN وإذ تشير إلى ما للجهود الوطنية للتضامن والتعاون الدوليين القائمين على أساس الرضا من أهمية جوهرية ﻹعمال حق جميع اﻷشخاص في مستوى معيشي مناسب لهم وﻷسرهم، بما في ذلك الحصول على ما يكفي من غذاء وملبس ومسكن، واستمرار تحسين أحوال المعيشة،
    Ésta es una celebración de la solidaridad y la cooperación mundiales. UN إن هذا احتفال بالتضامن والتعاون العالميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus