"la solución definitiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحل النهائي
        
    • التسوية النهائية
        
    • تسوية نهائية
        
    • للحل النهائي
        
    • حل نهائي
        
    • حل حاسم
        
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados es reunirlos con sus familias, UN " وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء اﻷحداث الذين لا يرافقهم أحد هو لَم شمل أسرهم،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحـد هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    De ese modo contribuiremos a la solución definitiva de la crisis. UN وعلى هذا النحو يمكننا أن نسهم في الحل النهائي لﻷزمة.
    Esas conversaciones abren perspectivas positivas para la solución definitiva de ese conflicto, que ya ha durado demasiado tiempo. UN إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي.
    El aplazamiento de la solución definitiva de estas crisis podría tener consecuencias irreversibles. UN وتأجيل تسوية نهائية لتلك الأزمات قد يكون له عواقب لا يمكن عكس مسارها.
    El Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos estipula las obligaciones que deben cumplir la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, respectivamente, para la solución definitiva de la cuestión nuclear. UN إن اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الـــديمقراطية والولايات المتحدة ينص على التزامات تضطلــــع بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، على التوالي، توخيا للحل النهائي للمسألة النووية.
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Celebramos el Marco Acordado como un paso positivo orientado a la solución definitiva de la cuestión nuclear norcoreana. UN وقد رحبنا بهذا اﻹطار المتفق عليه باعتباره خطــوة إيجابية نحو الحل النهائي للقضية النووية لكوريــا الشمالية.
    No nos cabe duda de que estos arreglos bilaterales son importantes para la solución definitiva de la cuestión nuclear de Corea del Norte. UN ولا يخالجنا أي شك في أن هذه الترتيبات الثنائية هامة من أجل الحل النهائي للمسألة النووية لكوريا الشمالية.
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحـد هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تعي أن الحل النهائي لمحنة أولئك القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Consciente de que la solución definitiva de la difícil situación de esos menores no acompañados consiste en que regresen y se reúnan con sus familias, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Es evidente que, habida cuenta de que la reforma es un proceso, la etapa que hemos completado hoy no es un fin en sí misma, sino un hito importante en un empeño a largo plazo cuyo cumplimiento, es de esperar, coincidirá con la solución definitiva de la crisis financiera de la Organización. UN وبما أن اﻹصلاح عبارة عن عملية، فمن الواضح أن المرحلة التي أكملناها اليوم ليست غاية في ذاتها، ولكنها معلم هام في مسعى بعيد المدى نأمل أن يتزامن تحقيقه مع التسوية النهائية لﻷزمة المالية للمنظمة.
    También puede plantearse si deberán adoptarse medidas provisionales en espera de la solución definitiva de la controversia. UN ويمكن أن تثار أيضا مسألة ما اذا كان ينبغي اتخاذ تدابير مؤقتة في انتظار التسوية النهائية للنزاع .
    La iniciación de este procedimiento postergará la solución definitiva de la controversia. UN كما ان مباشرة تلك الدعاوى سوف يطيل أمد التسوية النهائية للنزاع .
    Pero estos entendimientos no deben interpretarse como una aceptación por parte de la Argentina de un pretendido statu quo en la región, ni son un substituto de la solución definitiva de la disputa. UN لكن ينبغي ألا يفهم من هذه المذكرات أن الأرجنتين تقبل الوضع القائم في المنطقة أو تستعيض به عن تسوية نهائية للنزاع.
    c) Las aspiraciones del pueblo de Jammu y Cachemira constituirán la base exclusiva de la solución definitiva de la controversia en torno a Jammu y Cachemira; UN )ج( أن طموحات شعب جامو وكشمير تشكل اﻷساس الوحيد للحل النهائي لنزاع جامو وكشمير.
    La voluntad del pueblo y el Gobierno del Ecuador se manifestó con decisión en favor de la solución definitiva de la disputa, y en la inauguración de una nueva etapa en las relaciones entre los dos países. UN إن تصميم شعب وحكومة إكوادور كان حاسما في دعم التوصل إلى حل نهائي للنزاع وفي بدء مرحلة جديدة من العلاقات بين البلدين.
    El orador dice que los acuerdos alcanzados no son un sucedáneo de la solución definitiva de la controversia sobre soberanía. UN 38 - وأوجه التفاهم التي تم التوصل إليها ليست بديلا عن حل حاسم للنـزاع المتعلق بالسيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus