Antes de finales de 2006 se examinará el número de dependencias administrativas y sus límites a fin de contribuir a la sostenibilidad fiscal. | UN | وبنهاية عام 2006، سيكون قد جرى استعراض عدد من الوحدات الإدارية القائمة وحدودها بغرض الإسهام في تحقيق الاستدامة المالية. |
Aunque se trata de una ecuación simple e intuitiva, este enfoque de la sostenibilidad fiscal plantea varios problemas. | UN | وعلى الرغم من أن هذا النهج في دراسة الاستدامة المالية بسيط وبديهي، فإنه ينطوي على عديد من المشاكل. |
La inversión pública, compatible con la sostenibilidad fiscal a mediano y largo plazo, puede desempeñar una función proactiva y promover un ciclo virtuoso de inversión. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار العام، الذي يتمشى مع الاستدامة المالية المتوسطة والطويلة الأجل، دورا استباقيا، وأن يشجع وجود دورة استثمار مثمرة. |
La inversión pública, compatible con la sostenibilidad fiscal a mediano y largo plazo, puede desempeñar una función proactiva y promover un ciclo virtuoso de inversión. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار العام، الذي يتمشى مع الاستدامة المالية المتوسطة والطويلة الأجل، دورا استباقيا، وأن يشجع وجود دورة استثمار مثمرة. |
El 11 de febrero se creó el grupo de trabajo sobre la sostenibilidad fiscal. | UN | فقد استهل الفريق العامل المعني بالاستدامة المالية عمله في 11 شباط/فبراير. |
Tales objetivos guardan relación con el estado de derecho y la sostenibilidad fiscal. | UN | ويتعلق هذان الهدفان بسيادة القانون والاستدامة المالية. |
La inversión pública, compatible con la sostenibilidad fiscal a mediano y largo plazo, puede desempeñar una función proactiva y promover un ciclo virtuoso de inversión. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار العام الذي يتسق مع الاستدامة المالية المتوسطة والطويلة الأجل دورا استباقيا، وأن يشجع وجود دورة استثمار مثمرة. |
Ante las crisis, es esencial adoptar políticas pragmáticas que establezcan un equilibrio entre el imperativo de la sostenibilidad fiscal y la recuperación del empleo. | UN | ولمواجهة الأزمات، لا بد من اعتماد سياسات عملية تحقق توازنا بين الاستدامة المالية الواجبة وتعافي سوق العمل. |
Para afrontar esta cuestión es preciso garantizar la sostenibilidad fiscal a medio plazo sin desestabilizar los mercados financieros. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، هناك حاجة إلى كفالة الاستدامة المالية دون زعزعة استقرار الأسواق المالية. |
El Japón se esforzará por alcanzar su objetivo de restablecer la sostenibilidad fiscal. | UN | إن اليابان سوف تمضي قدما في أهدافها لاستعادة الاستدامة المالية. |
Desafíos a la sostenibilidad fiscal de las instituciones del Estado | UN | التحديات التي تواجه الاستدامة المالية لمؤسسات الدولة |
Desafíos a la sostenibilidad fiscal de las instituciones del Estado | UN | التحديات التي تهدد الاستدامة المالية لمؤسسات الدولة |
Habida cuenta del calendario de la transición, Alemania desea reiterar su postura de que la sostenibilidad fiscal debe afianzarse cada vez más en nuestros esfuerzos conjuntos en el Afganistán. | UN | وبالنظر إلى الجدول الزمني للعملية الانتقالية، تود ألمانيا أن تؤكد مجددا موقفها المتعلق بوجوب وضع الاستدامة المالية بصورة متزايدة في قلب جهودنا المشتركة في أفغانستان. |
Esos obstáculos podían superarse sin perjuicio de la sostenibilidad fiscal a largo plazo adoptando un marco fiscal a plazo medio y también separando los gastos en consumo y los gastos en inversión en el presupuesto anual. | UN | ويمكن التغلب على هذه العقبات دون إعاقة الاستدامة المالية الطويلة الأمد باتباع أطر مالية متوسطة الأمد والفصل بين نفقات الاستهلاك والاستثمار في الميزانيات السنوية. |
la sostenibilidad fiscal a largo plazo de las economías de Europa central exige que se aceleren las principales reformas estructurales, especialmente las del sistema fiscal y la seguridad social. | UN | وتقتضي الاستدامة المالية طويلة الأجل في أوروبا الوسطى التعجيل بالإصلاحات الهيكلية الرئيسية، لا سيما في نظم الضمان الاجتماعي والنظم الضريبية. |
En los países que no son ricos en recursos naturales, la utilización de fondos públicos para aplicar políticas de diversificación no debe poner en peligro la sostenibilidad fiscal a largo plazo. | UN | وفي الحالات التي لا توجد فيها موارد طبيعية وفيرة، ينبغي ألا يُعرض توجيه الأموال العامة نحو سياسات التنوع الاستدامة المالية على المدى الطويل للخطر. |
Aunque la sostenibilidad fiscal de la Policía Nacional Afgana sigue siendo motivo de preocupación, es necesario reponer inmediatamente el fondo fiduciario internacional para el pago de los sueldos de la policía, que tiene un déficit alarmante. | UN | وفي حين أن الاستدامة المالية للشرطة الوطنية الأفغانية لا تزال مبعث قلق، فإن ثمة حاجة عاجلة إلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني الدولي لدفع رواتب الشرطة، إذ أنه يواجه عجزا باعثا على الانزعاج. |
En el caso de los productores de petróleo, la sostenibilidad fiscal exigirá estrategias eficaces para la gestión prudente de los ingresos del petróleo y estrategias para utilizar esos ingresos con miras a aumentar la diversificación de la economía. | UN | وبالنسبة إلى البلدان المنتجة للنفط، ستحتاج الاستدامة المالية إلى استراتيجيات فعالة للإدارة الحصيفة لعائدات النفط، واستراتيجيات للاستفادة من هذه العائدات لتعزيز التنويع الاقتصادي. |
Así pues, los especialistas a menudo evalúan la sostenibilidad fiscal sobre la base de indicadores que no están bien fundamentados en la teoría económica. | UN | ومن ثم، يقوم الممارسون في كثير من الأحيان بتقييم الاستدامة المالية باستخدام مؤشرات ليست راسخة الأساس في النظريات الاقتصادية. |
La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz acogió con agrado en particular el 14 de mayo el establecimiento del Consejo Fiscal de Bosnia y Herzegovina y la prórroga del mandato del grupo de trabajo sobre la sostenibilidad fiscal. | UN | ورحب المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، بوجه خاص، بإنشاء المجلس المالي للبوسنة والهرسك في 14 أيار/مايو، وبتمديد ولاية الفريق العامل المعني بالاستدامة المالية. |
Son los que se refieren al estado de derecho y la sostenibilidad fiscal. | UN | ويتعلق هذان الهدفان بسيادة القانون والاستدامة المالية. |
3. Para finales de 2006, se emprenderá una revisión del número de dependencias administrativas y de sus ámbitos con el propósito de contribuir a la sostenibilidad fiscal. | UN | 3- مع نهاية عام 2006 سيتم مراجعة عدد من الوحدات الإدارية وحدودها بهدف الإسهام في استدامتها المالية. |