"la sostenibilidad medioambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستدامة البيئية
        
    • والاستدامة البيئية
        
    Incluyen en su actividad un número creciente de elementos relacionados con la sostenibilidad medioambiental y con el desarrollo concebido de abajo arriba. UN وهي تقوم بشكل متزايد بدمج عناصر الاستدامة البيئية ونهج التنمية من أسفل إلى أعلى في أعمالها.
    La ASEAN ha logrado progresar de manera significativa en la adopción de medidas para garantizar la sostenibilidad medioambiental. UN وقد نجحت الرابطة في إحراز تقدم هام في ضمان الاستدامة البيئية.
    la sostenibilidad medioambiental es uno de los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio que se ha previsto lograr para 2015. UN إن الاستدامة البيئية هي أحد الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية التي وضعت ليتم تحقيقها بحلول عام 2015.
    Por último, quisiera decir unas breves palabras sobre la sostenibilidad medioambiental. UN وأخيرا، أود أن أتناول بعجالة موضوع الاستدامة البيئية.
    Desde entonces, la sostenibilidad medioambiental ha crecido en importancia como elemento central de las candidaturas de los países a acoger actos olímpicos. UN ومنذ ذلك الحين، والاستدامة البيئية تزداد أهمية بوصفها جزءا أساسيا من أي مناقصة يدخل فيها بلد لاستضافة الألعاب الأولمبية.
    Garantizar la sostenibilidad medioambiental es una de las principales prioridades, pero necesitaremos un apoyo mayor de la comunidad internacional para hacer frente a este reto. UN ولكفالة الاستدامة البيئية أولوية عليا، ولكن سنحتاج إلى دعم أقوى من المجتمع الدولي للتصدي لهذا التحدي.
    la sostenibilidad medioambiental es uno de los problemas más importantes en Maldivas, y pone en peligro nuestro derecho básico a la vida. UN إن الاستدامة البيئية من أهم المشاكل في ملديف، وتشكل تحديا لحقنا الأساسي في الحياة.
    :: Importancia de incorporar la sostenibilidad medioambiental para lograr un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo UN :: أهمية دمج الاستدامة البيئية في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف
    Las metas y objetivos principales de la Asociación consisten en ampliar la sostenibilidad medioambiental, social y económica del sector energético en todo el mundo. UN تتمثل الأهداف والغايات الأولى للرابطة في زيادة الاستدامة البيئية والاجتماعية والاقتصادية لقطاع الطاقة على نطاق العالم.
    Mecanismo de cooperación subregional para fomentar la sostenibilidad medioambiental y la seguridad energética en el Asia Nororiental UN آلية التعاون الإقليمية الفرعية لتشجيع الاستدامة البيئية وأمن الطاقة في شمال شرق آسيا
    El Gobierno ha reforzado su firme compromiso con la sostenibilidad medioambiental mediante la introducción del Programa Objetivo Nacional en materia de Crecimiento Ecológico para 2050. UN وقامت الحكومة بتعزيز التزامها القوي بشأن الاستدامة البيئية عن طريق اعتماد برنامج الأهداف الوطنية لتحقيق النمو الأخضر في أفق عام 2050.
    La organización apoya los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente por lo que respecta a la sostenibilidad medioambiental. UN تدعم المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة لكفالة الاستدامة البيئية.
    Así pues, el logro de la sostenibilidad medioambiental para África debe fundarse en medidas que renueven y amplíen las economías de la región. Preguntas para los Ministros UN بذلك ينبغي أن يرتكز السعي لتحقيق الاستدامة البيئية في إفريقيا على أساس هذه التدابير التي ستعيد إحياء اقتصادات المنطقة وتوسعها.
    No obstante, el desafío de la sostenibilidad medioambiental sigue presente, como se ha esbozado gráficamente en el informe del PNUMA Perspectivas del Medio Ambiente Mundial 2000. UN ومع ذلك ما زال التحدي الذي تطرحه الاستدامة البيئية مثبطاً للعزيمة كما أتضح بيانياً في تقرير توقعات البيئة العالمية 2000 الصادر عن برنامج البيئة.
    La necesidad de contar con un régimen internacional fuerte, transparente y participativo se considera un factor cada vez más esencial para garantizar la adopción de un enfoque coherente y cooperativo con miras a lograr la sostenibilidad medioambiental a largo plazo. UN ويرى بصورة متزايدة أن وجود نظام دولي قوي شفاف وقائم على المشاركة، ضروري لضمان اتباع نهج متماسك وتعاوني لتحقيق الاستدامة البيئية طويلة الأجل.
    Por ejemplo, la importancia atribuida a la sostenibilidad medioambiental y al mercado libre es bastante reciente y continúa exigiendo nuevas respuestas institucionales a nivel nacional, regional y mundial. UN فالتشديد، مثلا، على الاستدامة البيئية والأسواق الحرة أمر حديث نسبيا وهو لا يزال يولّد حاجة إلى استجابة مؤسسية جديدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Resulta difícil garantizar la sostenibilidad medioambiental sin ocuparse de la desnutrición creada por la falta de acceso a alimentos asequibles y seguros. UN ومن الصعب كفالة الاستدامة البيئية بدون معالجة سوء التغذية الناجم عن عدم إمكانية الوصول إلى الأغذية المحتملة التكلفة والصالحة للتناول.
    Además, el actual examen ha demostrado que, aunque el progreso es desigual entre los pequeños Estados insulares en desarrollo, también se han logrado avances en materia de género, salud y educación, así como en la consecución de la sostenibilidad medioambiental. UN بالإضافة إلى ذلك، أظهر الاستعراض الحالي أنه على الرغم من أن التقدم المحرز، غير متكافئ في ما بين الدول الجزرية، تحقق أيضا في مجال المساواة بين الجنسين، والصحة والتعليم، وفي تحقيق الاستدامة البيئية.
    También trabajamos para garantizar la sostenibilidad medioambiental haciendo que esa sostenibilidad forme parte integrante del proceso de planificación de los Juegos Olímpicos y de otras actividades deportivas. UN ونحن نعمل أيضاً على كفالة الاستدامة البيئية من خلال جعل الاستدامة جزءاً لا يتجزأ من عملية التخطيط للألعاب الأولمبية والأنشطة الرياضية الأخرى.
    Esta es una de las razones que explican que el desarrollo humano y la sostenibilidad medioambiental deben tratarse de manera conjunta. UN وهذا أحد أسباب ضرورة التعامل مع التنمية البشرية والاستدامة البيئية معا.
    FAO Se centra en la agricultura, la bioenergía, la diversidad biológica, la silvicultura, la información, la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y la economía de los recursos naturales y la sostenibilidad medioambiental. UN التركيز على الزراعة، والطاقة البيولوجية، والتنوع البيولوجي، والأحراج، والمعلومات، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، والاقتصادات المعتمدة على الموارد الطبيعية والاستدامة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus