"la subasta electrónica inversa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناقصات الإلكترونية
        
    • المناقصة الإلكترونية
        
    • بالمناقصات الإلكترونية
        
    • مناقصة إلكترونية
        
    • للمناقصات الإلكترونية
        
    • للمناقصة الإلكترونية
        
    Se observó que cabía prever más apropiadamente el recurso a la subasta electrónica inversa en el contexto de un acuerdo marco. UN ولوحظ أن المناقصات الإلكترونية يمكن توخيها على نحو أنسب في الاتفاقات الإطارية.
    Proyectos de disposición para facultar el recurso a la subasta electrónica inversa en el marco de la Ley Modelo (A/CN.9/WG.I/WP.43) UN مشاريع أحكام للتمكين من استخدام المناقصات الإلكترونية بمقتضى القانون النموذجي باء-
    Condiciones para el empleo de la subasta electrónica inversa UN شروط استخدام المناقصات الإلكترونية
    Se observó que los riesgos de un efecto anticompetitivo que podría tener tal revelación eran particularmente elevados cuando en la subasta electrónica inversa participara un pequeño número de concursantes. UN وأشير إلى أن احتمال أن يكون لذلك الإفشاء أثر ضار بالتنافس يكون كبيرا بوجه خاص عندما يشارك في المناقصة الإلكترونية عدد قليل من مقدّمي العطاءات.
    Convocatoria a licitación abierta, licitación en dos etapas y la subasta electrónica inversa como medio de contratación UN وفي الاشتراء بواسطة المناقصة الإلكترونية
    Se insistió en que un texto de la Guía que complementara las disposiciones de la Ley Modelo referentes a la subasta electrónica inversa, se hablara claramente de estas inquietudes, mencionando los motivos que las justificaban. UN ورُئي أن من الضروري التشديد على هذه الشواغل وما تستند إليه عند وضع نص للدليل يُرفق بأحكام القانون النموذجي الخاص بالمناقصات الإلكترونية.
    f) De recurrirse a un método de contratación en que se realice una subasta electrónica inversa o en que este tipo de subasta sea una etapa previa a la adjudicación del contrato, una declaración de las razones y circunstancias por las que la entidad adjudicadora justifique su recurso a la subasta electrónica inversa, así como las fechas de apertura y clausura de dicha subasta; UN (و) في حالة الاشتراء عن طريق مناقصة إلكترونية أو الاشتراء الذي ينطوي على مناقصة إلكترونية باعتبارها مرحلةً تسبق إرساءَ عقد الاشتراء، بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها الجهة المشترية لاستخدام طريقة المناقصة، ومعلومات عن تاريخ ووقت فتح المناقصة وإغلاقها؛
    Ahora bien, está previsto que el Grupo de Trabajo aborde estas cuestiones al examinar ciertos métodos y técnicas de contratación pública en donde existe un elevado riesgo de conflicto de intereses, tales como la subasta electrónica inversa y los acuerdos marco. UN ورغم ذلك يتوقع أن ينظر فيها الفريق العامل لدى نظره في أساليب الاشتراء وتقنياته التي يكون احتمال تضارب المصالح فيها عاليا بصفة خاصة، كما في سياق المناقصات الإلكترونية والاتفاقات الإطارية.
    64. El Grupo de Trabajo consideró que cabría utilizar la subasta electrónica inversa en el marco de otros métodos de contratación, así como en el marco de la licitación. UN 64- تفاهم الفريق العامل على أنه يمكن استخدام المناقصات الإلكترونية في أساليب اشتراء أخرى إلى جانب إجراءات المناقصة.
    2. Condiciones para el empleo de la subasta electrónica inversa en la contratación pública: proyecto de artículo 22 bis (A/CN.9/WG.I/WP.51, párrs. 6 a 13) UN 2- شروط استخدام المناقصات الإلكترونية: مشروع المادة 22 مكررا
    Se observó además que la falta de experiencia práctica en materia de reglamentación y empleo de la subasta electrónica inversa como una mera etapa de otros métodos de contratación dificultaba la tarea de regular actualmente ese empleo, por lo que la Guía debería alertar al respecto a todo Estado promulgante. UN وذُكر أيضا أن الافتقار للخبرة العملية في تنظيم المناقصات الإلكترونية واستخدامها باعتبارها مرحلة في أساليب الاشتراء يجعل تنظيم ذلك الاستخدام صعبا، وينبغي للدليل أن يحذّر الدول المشترعة من ذلك.
    Artículo 42. Condiciones para la utilización de la subasta electrónica inversa UN المادة 42- شروط استخدام المناقصات الإلكترونية
    Los artículos 52 y 53 se han redactado de modo que se facilite información equivalente tanto si la subasta electrónica inversa constituye el método de contratación en sí como si es una etapa de otro método. UN وقد صِيغَت أحكام المادتين 52 و53 لضمان أن يتم توفير معلومات مكافئة للمشاركين في المناقصات الإلكترونية القائمة في حد ذاتها والمناقصات كمرحلة.
    Convocatoria a licitación abierta, licitación en dos etapas y la subasta electrónica inversa como medio de contratación UN الالتماس في المناقصة المفتوحة والمناقصة على مرحلتين والاشتراء بواسطة المناقصة الإلكترونية
    la subasta electrónica inversa como método de contratación en sí UN المناقصة الإلكترونية كوسيلة اشتراء قائمة بذاتها
    la subasta electrónica inversa como fase previa a la adjudicación del contrato UN المناقصة الإلكترونية كمرحلة تسبق إرساء عقد الاشتراء
    Inscripción para participar en la subasta electrónica inversa y plazo para la apertura de la subasta UN التسجيل في المناقصة الإلكترونية وتوقيت إجرائها
    Por otra parte, la subasta electrónica inversa permite evaluar la cualificación y la capacidad de respuesta del proveedor al que se haya adjudicado el contrato. UN ومن ناحية أخرى تتيح طريقة المناقصة الإلكترونية تقييم مؤهّلات المورِّد الفائز فقط وتقييم مدى استجابته للمتطلبات.
    Ofertas presentadas para su examen o evaluación antes de la celebración de la subasta electrónica inversa como método de contratación en sí. UN هي عروض تُقدَّم للفحص أو التقييم قبل إجراء المناقصة الإلكترونية كطريقة اشتراء قائمة بذاتها.
    Su delegación considera que la labor de la Comisión avanza en una dirección positiva, y elogia la aprobación de la Ley Modelo revisada de la CNUDMI sobre la contratación pública, que tiene en cuenta los nuevos adelantos en la materia, tales como la práctica de la subasta electrónica inversa. UN ورأى وفده أن عمل اللجنة يتحرك في اتجاه إيجابي، وأثنى على اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي المنقح بشأن الاشتراء العمومي، والذي يأخذ بعين الاعتبار التطورات الجديدة في هذا المجال، مثل الممارسات المتعلقة بالمناقصات الإلكترونية.
    También es posible que en los casos en que existan condiciones para el empleo de la licitación restringida conforme a lo previsto en el artículo 28 1) b), también estén disponibles y resulten apropiados otros métodos para contrataciones simples o de poco valor, como la solicitud de cotizaciones y la subasta electrónica inversa.) UN ومن المرجح أيضاً أنه عند انطباق شروط استخدام المناقصة المحدودة استناداً إلى الفقرة الفرعية (1) (ب) من المادة 28 سيكون من المتاح والملائم أيضاً اتباع طريقة اشتراء منخفضة القيمة أو بسيطة، مثل طلب عروض أسعار أو مناقصة إلكترونية.)
    Directrices para la subasta electrónica inversa de contratos financiados por BMD UN المبادئ التوجيهية للمناقصات الإلكترونية الخاصة بالاشتراء الذي تموله المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
    Las observaciones introductorias de las Directrices concernientes a las condiciones generales de empleo de la subasta electrónica inversa dicen que ciertas categorías de contrato no se prestan a ser adjudicadas por subasta electrónica inversa. UN وتنص الملاحظات الاستهلالية المتعلقة بالشروط العامة لاستخدام المناقصات الإلكترونية على أنه " ليس كل اشتراء مناسبا للمناقصة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus