"la subcomisión observó además" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا
        
    • كما لاحظت اللجنة الفرعية
        
    la Subcomisión observó además con reconocimiento que la ESA copatrocinaba el curso práctico. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك مع التقدير أن وكالة الفضاء الأوروبية من بين الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل.
    la Subcomisión observó además que Kazajstán había establecido un registro nacional de objetos espaciales en 2006 y que había inscrito su primer satélite geoestacionario de comunicaciones, el KazSat, en el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن كازاخستان أنشأت في عام 2006 سجلا وطنيا للأجسام الفضائية وسجّلت أول ساتل اتصالات وطني في المدار الثابت بالنسبة للأرض، KazSat، في سجل الأجسام المُطلِقة في الفضاء الخارجي.
    93. la Subcomisión observó además que la cuarta reunión del comité de expertos gubernamentales del UNIDROIT se celebraría en Roma del 3 al 7 de mayo de 2010. UN 93- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن الدورة الرابعة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا ستعقد في روما في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 2010.
    la Subcomisión observó además que el Foro de Proveedores había celebrado su sexta reunión conjuntamente con la quinta reunión del Comité Internacional sobre los GNSS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ ملتقى مقدِّمي الخدمات قد عقد اجتماعه السادس في سياق الاجتماع الخامس للجنة الدولية.
    la Subcomisión observó además que otros Estados habían cooperado para tratar la cuestión de los desechos espaciales, en el marco del programa de la ESA para promover el conocimiento de la situación en el medio espacial. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ دولاً أخرى قد تعاونت على معالجة مشكلة الحطام الفضائي ضمن إطار برنامج الإيسا الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء.
    la Subcomisión observó además que las novedades recientes en las telecomunicaciones, las tecnologías biomédicas y los dispositivos electrónicos pequeños, así como los menores costos de la tecnología y la existencia de la Internet, habían ampliado las posibilidades de prestar servicios de telemedicina en todo el mundo. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن التطورات الأخيرة في ميادين الاتصالات والتكنولوجيات الاحيائية الطبية والأجهزة الإلكترونية الصغيرة، وكذلك انخفاض تكاليف التكنولوجيا وتوافر الإنترنت، قد وسّعت إمكانيات توفير خدمات التطبيب عن بُعد عالمياً.
    la Subcomisión observó además que los mecanismos previstos en la Carta se habían activado 25 veces en 2005, lo que representaba un aumento del 20% respecto de 2004, y habían contribuido a las actividades de socorro de emergencia en los países en desarrollo y los países desarrollados. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن الميثاق جرى تفعيله 25 مرة في عام 2005، أي بزيادة نسبتها 20 في المائة مقارنة بعام 2004، مساهما بذلك في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ في كل من البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    la Subcomisión observó además que el Programa había adoptado un criterio de " aplicaciones integradas de la tecnología espacial " , con arreglo al cual todas las esferas temáticas prioritarias antes mencionadas se integraban según fuera el caso. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن البرنامج يأخذ بنهج " التطبيقات المتكاملة للتكنولوجيا الفضائية " ، حيث تدمج كل المجالات المواضيعية المذكورة أعلاه معاً عند الاقتضاء.
    la Subcomisión observó además que el Comité estaba abierto a la participación de todos los Estados y entidades que fueran proveedores o usuarios de los servicios de los GNSS, estuvieran interesados en participar activamente en sus actividades y dispuestos a ello. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن المشاركة في اللجنة الدولية مفتوحة أمام كل الدول والهيئات التي تقدم خدمات في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة أو تستخدم هذه النظم، والتي هي مهتمة بالانخراط بنشاط في أنشطة اللجنة الدولية وراغبة في ذلك.
    la Subcomisión observó además que la 29ª reunión del Grupo de Implantación Estratégica del CEOS se celebraría en Toulouse (Francia) los días 9 y 10 de abril de 2014. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنَّ الاجتماع التاسع والعشرين لفريق التنفيذ الاستراتيجي التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض سيُعقد في تولوز بفرنسا يومي 9 و10 نيسان/أبريل 2014.
    159. la Subcomisión observó además que el grupo especial de expertos había presentado su proyecto de mandato y esbozo de su plan de trabajo para la preparación del estudio (A/AC.105/C.1/2005/CRP.17). UN 159- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن فريق الخبراء المخصّص قدّم مشروع إطاره المرجعي والمخطط الأولي لخطة عمله الخاصة بإعداد الدراسة (A/AC.105/C.1/2005/CRP.17).
    22. la Subcomisión observó además que la Reunión Interinstitucional había llegado a un acuerdo sobre la conveniencia de presentar informes a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y de celebrar sus reuniones anuales en fechas más próximas a las de los períodos de sesiones de la Comisión. UN 22- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن الاجتماع المشترك بين الوكالات اتفق على أنه من المستصوب أن يقدّم الاجتماع تقارير إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأن تغيَّر مواعيد اجتماعاته السنوية لتكون أقرب إلى مواعيد دورات اللجنة.
    47. la Subcomisión observó además que el Gobierno de la India había prestado continuamente un gran apoyo al Centro de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales para Asia y el Pacífico desde su establecimiento en 1995, entre otras cosas poniendo a su disposición las instalaciones y la competencia técnica adecuadas por conducto de la ISRO y del Departamento del Espacio de la India. UN 47- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن حكومة الهند دأبت باستمرار على تقديم دعم قوي للمركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ منذ إنشائه في عام 1995، بما في ذلك توفير المرافق والخبرات المناسبة لـه من خلال المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء وإدارة شؤون الفضاء الهندية.
    la Subcomisión observó además que la final mundial de la edición de 2013 del Concurso se celebraría en Beijing, en el mes de septiembre, durante el 56º Coloquio sobre Derecho del Espacio Ultraterrestre del Instituto Internacional de Derecho Espacial. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنَّ النهائيات العالمية لهذه المسابقة لعام 2013 سوف تعقد في بيجين في أيلول/سبتمبر أثناء حلقة التدارس السادسة والخمسين بشأن قانون الفضاء التي سينظِّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء.
    la Subcomisión observó además que la final mundial de la edición de 2014 del Concurso se celebraría en Toronto (Canadá) del 30 de septiembre al 2 de octubre, durante el Coloquio anual sobre derecho del espacio ultraterrestre organizado por el Instituto Internacional de Derecho Espacial. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنَّ النهائيات العالمية لهذه المسابقة لعام 2014 سوف تعقد في تورنتو، كندا، من 30 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر، أثناء حلقة التدارس السنوية بشأن قانون الفضاء التي ينظِّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء.
    167. la Subcomisión observó además que la UAI había creado dentro de su División III, sobre Ciencias del Sistema Planetario, un Grupo de Trabajo sobre los objetos cercanos a la Tierra que presentaría un informe a la XXVIII Asamblea General de la UAI, que se celebraría en agosto de 2012 en Beijing, para seguir promoviendo y apoyando los estudios sobre los objetos cercanos a la Tierra entre los Estados miembros de la UAI. UN 167- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن الاتحاد الفلكي الدولي قد أنشأ، داخل شعبته الثالثة المعنية بعلوم منظومة الكواكب، فريقاً عاملاً معنياً بالأجسام القريبة من الأرض. وسيقدم هذا الفريق العامل تقريراً إلى الجمعية العامة للاتحاد الفلكي الدولي في دورتها الثامنة والعشرين التي ستعقد في بيجين، في آب/أغسطس 2012، بغرض مواصلة دعم الدول الأعضاء في الاتحاد الفلكي الدولي لعمليات استقصاء الأجسام القريبة من الأرض.
    113. la Subcomisión observó además que el primer período de sesiones de la Comisión Preparatoria para el Establecimiento del Registro Internacional de Bienes Espaciales se celebraría en Roma los días 6 y 7 de mayo de 2013, y que la Comisión estaría formada por expertos nombrados por Alemania, la Arabia Saudita, el Brasil, China, España, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia, la India, Italia, la República Checa y Sudáfrica. UN 113- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنَّ الدورة الأولى للجنة التحضيرية المعنية بإنشاء السجل الدولي للموجودات الفضائية ستُعقد في روما، يومي 6 و7 أيار/مايو 2013 وأنَّ تلك اللجنة ستضمُّ خبراءَ يعيِّنهم الاتحاد الروسي وإسبانيا وألمانيا وإيطاليا والبرازيل والجمهورية التشيكية وجنوب أفريقيا والصين وفرنسا والمملكة العربية السعودية والهند والولايات المتحدة.
    la Subcomisión observó además que la India asumiría la presidencia del CEOS en 2012 y acogería la reunión plenaria del CEOS ese mismo año. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الهند ستتولى رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في عام 2012، وستستضيف الاجتماع العام لتلك اللجنة في السنة ذاتها.
    53. la Subcomisión observó además que la Sexta Conferencia Espacial de las Américas se había celebrado en Pachuca (México) del 15 al 19 de noviembre de 2010, acogida por el Gobierno de México. UN 53- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء، الذي استضافته حكومة المكسيك، قد عُقد في باتشوكا من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    la Subcomisión observó además que otros Estados habían cooperado para hacer frente a la cuestión de los desechos espaciales, en el marco del programa de la ESA para el Conocimiento del Medio Espacial. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ هناك دولاً أخرى قد تعاونت على معالجة مشكلة الحطام الفضائي في إطار برنامج وكالة الفضاء الأوروبية الخاص بالتوعية بأحوال الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus