"la subcomisión observó que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة الفرعية أن
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أنه
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن
        
    156. la Subcomisión observó que la telemedicina podía ser un medio muy importante de hacer llegar los conocimientos médicos a lugares remotos no conectados a la red terrestre. UN 156- ولاحظت اللجنة الفرعية أن التطبيب عن بعد يمكن أن يكون ذا أهمية كبيرة في توفير الخبرة الطبية للمواقع النائية غير الموصولة بالشبكة الأرضية.
    la Subcomisión observó que la lista era un instrumento útil para evitar la duplicación de esfuerzos y crear sinergias entre los usuarios finales y los proveedores de capacidad espacial interesados en aplicar las medidas solicitadas en el Plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن القائمة أداة قيّمة لتجنب ازدواج الجهود ولإيجاد أوجه للتآزر بين المستعملين النهائيين للقدرات الفضائية ومقدميها المهتمين لتنفيذ إجراءات العمل المطلوبة في خطة التنفيذ.
    173. la Subcomisión observó que la Conferencia Asiática sobre la Reducción de los Desastres se celebraría en Seúl del 15 al 17 de marzo de 2006. UN 173- ولاحظت اللجنة الفرعية أن المؤتمر الآسيوي بشأن الحد من الكوارث سوف يُعقد في سيول من 15 إلى 17 آذار/مارس 2006.
    137. la Subcomisión observó que la telemedicina basada en sistemas espaciales podía eliminar las disparidades entre las regiones de un país en cuanto a la calidad de los servicios médicos, al brindar acceso a la base de datos sobre conocimientos especializados y conectividad para la transferencia de datos a las zonas con infraestructuras poco desarrolladas. UN 137- ولاحظت اللجنة الفرعية أنه يمكن للتطبيب عن بُعد بواسطة النظم الفضائية أن يزيل أوجه التفاوت في نوعية الخدمات الطبية المتاحة في مختلف أنحاء أي بلد، بتوفيره سبل الوصول إلى قاعدة بيانات تحتوي على معارف متخصصة، وقنوات اتصال لنقل البيانات في المناطق ذات البنية التحتية المتخلفة.
    135. la Subcomisión observó que la República Checa acogería a la Agencia del GNSS Europeo y estaba participando en el programa de la ESA para la evolución de los GNSS, que prepara tecnologías relacionadas con futuras generaciones del servicio EGNOS y el sistema Galileo. UN 135- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الجمهورية التشيكية سوف تستضيف الوكالة الأوروبية للنظم العالمية لسواتل الملاحة وأنها تشارك في برنامج تطوير النظم العالمية لسواتل الملاحة التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، وهو يعد تكنولوجيات مرتبطة بالأجيال المقبلة لنظامي اغنوس وغاليليو.
    la Subcomisión observó que la telemedicina reducía el tiempo de desplazamiento de los profesionales y los períodos de hospitalización, y que los pacientes la estaban aceptando de buen grado. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن التطبيب عن بُعد يقلّل الوقت اللازم لسفر الإخصائيين الممارسين ويختصر مُدد العلاج في المستشفيات، وأن المرضى يقبلونه عن طيب خاطر.
    23. la Subcomisión observó que la Quinta Conferencia del Espacio de las Américas se había celebrado en Quito del 24 al 28 de julio de 2006. UN 23- ولاحظت اللجنة الفرعية أن مؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء قد عُقد في كيتو من 24 إلى 28 تموز/يوليه 2006.
    la Subcomisión observó que la Asociación de Derecho Internacional había creado recientemente un grupo de estudio sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales que había venido trabajando estrechamente con la Comisión de Derecho Internacional. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن رابطة القانون الدولي قد أنشأت مؤخرا فريق دراسة معني بمسؤولية المنظمات الدولية التي عملت بصلة وثيقة مع لجنة القانون الدولي.
    211. la Subcomisión observó que la Secretaría había previsto que su 49º período de sesiones se celebrara del 6 al 17 de febrero de 2012. UN 211- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأمانة حدّدت الفترة من 6 إلى 17 شباط/فبراير 2012 موعدا لانعقاد الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية.
    102. la Subcomisión observó que la Asamblea General, en su resolución 47/67, había considerado que sería procedente que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos realizara un examen a fondo de la cuestión de los desechos espaciales en el futuro. UN ٢٠١ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن الجمعية العامة كانت قد ارتأت في قرارها ٤٧/٦٧ أن اﻷنقاض الفضائية يمكن أن تكون موضوعا مناسبا لنقاش متعمق تجريه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في المستقبل.
    la Subcomisión observó que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, en su 44º período de sesiones, había recordado su acuerdo en el sentido de que los Principios debían mantenerse en su forma actual hasta que se enmendaran y de que, antes de introducir cualquier enmienda, se debían examinar debidamente los fines y objetivos de la revisión propuesta. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية استذكرت في دورتها الرابعة والأربعين اتفاقها على أن تظل المبادئ في شكلها الراهن إلى حين تعديلها، وعلى أن يُنعم النظر في أغراض التنقيح المقترح وأهدافه قبل ادخال أي تعديل.
    la Subcomisión observó que la SIA había alentado a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que centraran en torno a la Semana Mundial del Espacio sus programas anuales de extensión y formación y apoyaran la coordinación de los actos de celebración de la Semana Mundial del Espacio a nivel mundial y regional. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن الرابطة الدولية لأسبوع الفضاء شجعت المنظمات الحكومية وغير الحكومية على جعل أسبوع الفضاء العالمي الإطار الزمني المحوري لبرامجها الوصولة والتعليمية السنوية وعلى دعم تنسيق الأحداث ذات الصلة بأسبوع الفضاء العالمي على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    150. la Subcomisión observó que la utilización de las aplicaciones espaciales por los países en desarrollo se veía obstaculizada por la carencia de personal preparado y de equipo y la falta de recursos financieros suficientes. UN 150- ولاحظت اللجنة الفرعية أن استخدام البلدان النامية للتطبيقات الفضائية يواجه عقبات نتيجة للافتقار للموظفين المؤهلين والمعدات وعدم توفر الموارد المالية الكافية.
    161. la Subcomisión observó que la Secretaría había previsto celebrar el 42º período de sesiones de la Subcomisión del 21 de febrero al 4 de marzo de 2005. UN 161- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأمانة حدّدت الفترة الممتدة من 21 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2005 موعدا لانعقاد الدورة الثانية والأربعين للجنة الفرعية.
    la Subcomisión observó que la lista se había ampliado considerablemente durante el año anterior y que era un instrumento útil para evitar la duplicación de esfuerzos y crear sinergias entre los usuarios finales y los proveedores de capacidad espacial interesados en aplicar las medidas solicitadas en el Plan de aplicación de las decisiones. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن القائمة قد أصبحت أكبر بكثير مما كانت عليه في السنة السابقة، وأنها تصلح كأداة مفيدة لاجتناب الازدواجية في الجهود ولتكوين علاقات تآزر فيما بين مستعملي القدرات الفضائية ومقدّميها ممّن يهتمون بتنفيذ إجراءات العمل المطلوبة في خطة التنفيذ.
    23. la Subcomisión observó que la Reunión Interorganismos había examinado la cuestión de la disminución de la participación de algunas entidades de las Naciones Unidas en los períodos de sesiones de la Reunión Interinstitucional. UN 23- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الاجتماع المشترك بين الوكالات نظر في موضوع انخفاض مشاركة بعض هيئات الأمم المتحدة في دورات الاجتماع المشترك بين الوكالات.
    195. la Subcomisión observó que la Secretaría había previsto la celebración de su 43º período de sesiones del 20 de febrero al 3 de marzo de 2006. UN 195- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأمانة حدّدت موعد انعقاد الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية لكي يكون من 20 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2006. الحواشي
    134. la Subcomisión observó que la capacidad desarrollada para los vuelos espaciales de larga duración se aplicaba para prestar servicios médicos en las zonas afectadas por desastres, en las localidades rurales y remotas y a bordo de aviones. UN 134- ولاحظت اللجنة الفرعية أن القدرات التي طوِّرت للتحليق في الفضاء لفترات طويلة تُستخدم لتوفير الخدمات الطبية في المناطق المصابة بكوارث وفي الأماكن الريفية والنائية وعلى متن الطائرات.
    148. la Subcomisión observó que la detección temprana y el seguimiento de precisión eran el instrumento más eficaz para hacer frente a las amenazas que planteaban los objetos cercanos a la Tierra. UN 148- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الاكتشاف المبكر والتعقب الدقيق هما الأداة الأنجع لتدبّر الأخطار الناشئة عن الأجسام القريبة من الأرض.
    128. la Subcomisión observó que la capacidad en materia de derecho del espacio, sobre todo en los países en desarrollo, se podría potenciar más mediante: UN 128- ولاحظت اللجنة الفرعية أنه يمكن مواصلة تعزيز القدرات في مجال قانون الفضاء، ولا سيما في البلدان النامية، من خلال ما يلي:
    223. la Subcomisión observó que la Secretaría había previsto celebrar el 50º período de sesiones de la Subcomisión del 11 al 22 de febrero de 2013. UN 223- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الأمانة حدَّدت الفترة من 11 إلى 22 شباط/فبراير 2013 موعدا لانعقاد الدورة الخمسين للجنة الفرعية.
    56. la Subcomisión observó que la Administración Espacial Nacional de China, junto con la secretaría de la Cooperación multilateral Asia-Pacífico en materia de tecnología espacial y sus aplicaciones (AP-MCSTA), celebrarían su primer curso de posgrado de nueve meses de duración sobre aplicaciones de la tecnología espacial, basándose en los cuatro planes de estudios elaborados por las Naciones Unidas. UN 56- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الإدارة الوطنية الصينية لشؤون الفضاء سوف تعقد، بالتعاون مع أمانة هيئة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون المتعدد الأطراف في ميدان التكنولوجيا والتطبيقات الفضائية، دورتها الدراسية العليا الأولى لمدة تسعة أشهر حول تطبيقات تكنولوجيا الفضاء استنادا إلى المناهج الدراسية الأربعة التي وضعتها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus