"la subcomisión observó también que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن
        
    • كما لاحظت اللجنة الفرعية أن
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن
        
    la Subcomisión observó también que los Estados Unidos estaban decididos a mejorar constantemente la precisión y disponibilidad de las señales del GPS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الولايات المتحدة التزمت بالعمل باستمرار على تحسين دقة إشارات النظام العالمي لتحديد المواقع وتوافرها.
    la Subcomisión observó también que para 2011 se preveía realizar el vuelo de prueba de la próxima generación de satélites GLONASS-K. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن من المزمع إجراء التحليق التجريبي للجيل الجديد من سواتل GLONASS-K في عام 2011.
    la Subcomisión observó también que la 13ª reunión del Foro se celebraría en Indonesia en noviembre de 2006. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الاجتماع الثالث عشر لهذا الملتقى سوف يُعقَد في إندونيسيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    la Subcomisión observó también que algunos Estados habían promulgado reglamentos internos sobre la reducción de los desechos espaciales y la protección del medio ambiente de la Tierra en relación con las actividades espaciales. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول قد سنّت لوائح وطنية بشأن تخفيف الحطام الفضائي وحماية بيئة الأرض فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    la Subcomisión observó también que la India había asumido la presidencia del CEOS para 2012 y acogería su siguiente sesión plenaria. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ الهند تولت رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض لعام 2012 وستستضيف اجتماعها العام القادم.
    55. la Subcomisión observó también que la Secretaría pro tempore de la Sexta Conferencia Espacial de las Américas continuaba la labor de aplicar la Declaración de Pachuca, que se había aprobado en la Sexta Conferencia, celebrada en Pachuca (México) del 15 al 19 de noviembre de 2010. UN 55- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء مستمرة في تنفيذ إعلان باتشوكا، الذي اعتُمد في المؤتمر السادس، الذي عُقد في باتشوكا، المكسيك، من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    la Subcomisión observó también que en el marco del mecanismo consultivo ad hoc el Gobierno de Francia había acogido una reunión entre períodos de sesiones en París los días 10 y 11 de septiembre de 2001, y el Gobierno de Italia había acogido otra reunión entre períodos de sesiones en Roma los días 28 y 29 de enero de 2002. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن الحكومة الفرنسية استضافت اجتماعات ما بين الدورات عقدت في اطار هذه الآلية التشاورية في باريس يومي 10 و11 أيلول/سبتمبر 2001، وأن الحكومة الايطالية استضافت اجتماعات أخرى ما بين الدورات في روما يومي 28 و29 كانون الثاني/يناير 2002.
    la Subcomisión observó también que los conocimientos sobre el comportamiento de la salud humana en el espacio ultraterrestre se estaban aplicando con buenos resultados en las prácticas médicas ordinarias, en particular en los casos de personas que permanecen en cama durante períodos prolongados. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المعارف المتعلقة بصحة الإنسان في الفضاء الخارجي تستخدم بنجاح في الممارسات الطبية الاعتيادية، وخصوصا في الحالات التي تتطلب الراحة في السرير لفترات طويلة.
    la Subcomisión observó también que las deliberaciones sostenidas en relación con su plan de trabajo cuatrienal habían aclarado cuestiones jurídicas de gran importancia práctica para las actividades espaciales de los países. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المناقشات التي جرت ضمن إطار خطة عملها الرباعية السنوات قد سلّطت الضوء على مسائل قانونية ذات أهمية عملية بالغة للأنشطة الفضائية الوطنية.
    la Subcomisión observó también que la Tercera Conferencia de Líderes Africanos sobre ciencia y tecnología espaciales en favor del desarrollo sostenible se celebraría en Argelia en 2009. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن مؤتمر القيادات الأفريقية الثالث بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة سيعقد في الجزائر عام 2009.
    la Subcomisión observó también que se estaban preparando nuevas misiones espaciales para contribuir a la iniciativa internacional Convivir con una estrella en el próximo decenio. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن هناك بعثات فضائية جديدة قيد الإعداد لكي تساهم في " البرنامج الدولي للعيش مع نجم " في العقد القادم.
    la Subcomisión observó también que la Conferencia se celebraría cada dos años: El Gobierno de Sudáfrica había ofrecido acoger la segunda Conferencia, que se celebraría en 2007, y el Gobierno de Argelia había hecho el ofrecimiento de acoger la tercera, prevista para 2009. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن مؤتمر الريادة الأفريقية سوف يُعقَد كل سنتين وأن حكومة جنوب أفريقيا قد عرضت استضافة المؤتمر الثاني المزمع عقده في عام 2007، وأن حكومة الجزائر قد عرضت استضافة المؤتمر الثالث المزمع عقده في عام 2009.
    la Subcomisión observó también que otros Estados estaban utilizando las Directrices del IADC, así como el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, como referencia para el marco reglamentario relativo a sus actividades espaciales nacionales. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن هناك دولا أخرى تستخدم مبادئ اليادك التوجيهية وكذلك المدونة الأوروبية لقواعد السلوك الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي، كمرجع في الإطار التنظيمي المنشأ بشأن الأنشطة الفضائية الوطنية.
    la Subcomisión observó también que el Gobierno del Ecuador había establecido la secretaría pro tempore de la Quinta Conferencia del Espacio de las Américas para dar cumplimiento al plan de acción de la Conferencia y que la Sexta Conferencia del Espacio de las Américas se celebraría en Guatemala en 2009. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن حكومة إكوادور أنشأت الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء لكي تنفذ خطة عمل المؤتمر وأنه من المقرر أن يعقد مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء في غواتيمالا عام 2009.
    la Subcomisión observó también que, hasta la fecha, el Centro había impartido 26 cursos de posgrado de nueve meses de duración, a saber, 11 sobre teleobservación y SIG, cinco sobre comunicaciones por satélite y cinco sobre meteorología por satélite y clima mundial, y sobre ciencia espacial y atmosférica, respectivamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المركز قد نظم حتى الآن 26 دورة دراسات عليا مدة كل منها تسعة أشهر: 11 دورة في مجال الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية؛ و5 دورات في مجال الاتصالات الساتلية؛ و5 دورات في كل من مجالي الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي وعلوم الفضاء والغلاف الجوي.
    la Subcomisión observó también que la compatibilidad se refería a la aptitud de los sistemas y ampliaciones globales y regionales para ser utilizados, separada o conjuntamente, sin causar niveles inaceptables de interferencia u otros daños a sistemas o servicios concretos. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن التوافق يشير إلى قابلية النظم العالمية والإقليمية وتعزيزاتها لأن تُستخدم، منفصّلة أو مجتمعة، دون حدوث مستويات غير مقبولة من التداخل و/أو أي ضرر آخر للنظم المنفردة أو الخدمات المنفردة.
    la Subcomisión observó también que en la sesión inaugural del Grupo especial se habían establecido cinco subgrupos encargados de examinar la cooperación internacional; las estructuras; el fomento de la capacidad; la utilización de los datos; y las necesidades de los usuarios y la labor de extensión. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن الجلسة التأسيسية للفريق قد أنشأت خمسة أفرقة فرعية للنظر في مسائل التعاون الدولي، والتصاميم، وبناء القدرات، واستخدام البيانات، وتلبية احتياجات المستعملين وتوصيل الخدمات إليهم.
    la Subcomisión observó también que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había establecido un sitio en Internet que facilitaba la utilización de la lista (www.uncosa.unvienna.org/wssd/index.html). UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي قد أنشأ صفحة على الويب تيسر البحث في القائمة (www.uncosa.unvienna.org/wssd/index.html).
    145. la Subcomisión observó también que el IRNSS, de cuya constelación de siete satélites, tres se pondrían en órbita terrestre geoestacionaria y cuatro en órbita geosíncrona, se hallaba en fase de instalación. UN 145- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ النظام الإقليمي الهندي لسواتل الملاحة، الذي سوف يضم تشكيلة مؤلفة من سبعة سواتل، منها ثلاثة سواتل سوف توضع في مدار استوائي ثابت بالنسبة للأرض وأربعة سواتل في مدار أرضي تزامني، هو الآن في طور التنفيذ.
    la Subcomisión observó también que la Comisión Preparatoria para el Establecimiento del Registro Internacional de Bienes Espaciales, que actuaba como autoridad supervisora provisional del futuro registro internacional, había celebrado dos fructíferos períodos de sesiones, en mayo de 2013 y en enero de 2014. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء السجل الدولي للموجودات الفضائية، التي تقوم بدور السلطة الإشرافية المؤقتة على السجل الدولي المقبل، قد عقدت بنجاح دورتين في أيار/مايو 2013 وكانون الثاني/يناير 2014.
    88. la Subcomisión observó también que otros Estados utilizaban las directrices del IADC, así como el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, como puntos de referencia para el establecimiento de sus marcos reglamentarios para las actividades espaciales nacionales. UN 88- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ هناك دولاً أخرى تستخدم مبادئ لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي كنقطتين مرجعيتين في أطرها التنظيمية للأنشطة الفضائية الوطنية.
    la Subcomisión observó también que se examinarían los progresos alcanzados en relación con esas cuestiones en la Conferencia sobre Defensa Planetaria de la Academia Internacional de Astronáutica de 2013, que se celebraría en abril de 2013 en Flagstaff (Arizona, Estados Unidos) bajo los auspicios de la División de Ciencias Planetarias de la NASA. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن التقدّم المحقق بشأن تلك المسائل سيناقش في مؤتمر الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشأن الدفاع الكوكبي لعام 2013 الذي سيعقد في نيسان/أبريل 2013 في مدينة فلاغستاف، أريزونا، الولايات المتحدة، وستستضيفه شعبة العلوم الكوكبية التابعة للإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (ناسا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus