"la subcomisión también observó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً
        
    • كما لاحظت اللجنة الفرعية
        
    • كما أشارت اللجنة الفرعية
        
    la Subcomisión también observó el interés expresado por China en acoger la séptima reunión del Comité Internacional sobre los GNSS en 2012. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ الصين أبدت اهتمامها باستضافة الاجتماع السابع لتلك اللجنة في عام 2012.
    la Subcomisión también observó que se había dado aplicación práctica a la Carta durante los recientes desastres en El Salvador, Eslovenia y la India. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الميثاق وضع موضع التنفيذ أثناء الكوارث التي ألمّت بسلوفينيا والسلفادور والهند في الآونة الأخيرة.
    la Subcomisión también observó que se estaba preparando una propuesta para que la Constelación de Vigilancia de Desastres pasara a formar parte de la Carta. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه يجري إعداد اقتراح لتمكين " تشكيلة سواتل رصد الأرض " من الانضمام لعضوية الميثاق.
    la Subcomisión también observó que la sexta reunión del Comité Internacional se celebraría en el Japón en 2011 y la séptima reunión en China en 2012. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن اليابان سوف تستضيف الاجتماع السادس للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة في عام 2011، وأن الصين سوف تستضيف الاجتماع السابع في عام 2012.
    la Subcomisión también observó que la información se consideraba valiosa; que permitía a todos los Estados, en particular a los Estados en desarrollo, tomar conocimiento de los marcos normativos nacionales vigentes, y que podía servir de ayuda a los Estados en su empeño por establecer sus propios marcos normativos según sus necesidades específicas y el nivel de desarrollo alcanzado. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن تلك المعلومات تعتبر عظيمة الفائدة؛ وأنها تتيح لجميع الدول، وخصوصا الدول النامية، أن تكتسب فهماً للأطر التنظيمية الوطنية الموجودة؛ وأنها يمكن أن تساعد الدول في جهودها الرامية إلى إنشاء أطرها التنظيمية الوطنية تبعاً لاحتياجاتها الخاصة ودرجة تطوّرها.
    la Subcomisión también observó con reconocimiento que el curso práctico había constituido un aporte favorable a la difusión y el desarrollo del derecho espacial internacional y nacional y a la promoción de la aceptación universal de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية بعين التقدير أن الحلقة أسهمت إيجابياً في تعميم وتطوير قانون الفضاء الدولي والوطني وفي تعزيز الطابع العالمي لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    49. la Subcomisión también observó que la Asamblea General, en su resolución 60/99, había convenido en que los centros regionales continuaran informando anualmente a la Comisión acerca de sus actividades. UN 49- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الجمعية العامة كانت قد وافقت، في قرارها 60/99، على أن تواصل المراكز الإقليمية تقديم تقارير عن أنشطتها إلى اللجنة سنويا.
    103. la Subcomisión también observó con satisfacción que el 10 de noviembre de 2010 había quedado inaugurada oficialmente la Oficina de ONU-SPIDER en Beijing. UN 103- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا بارتياح تدشين مكتب UN-SPIDER في بيجين رسميا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    la Subcomisión también observó que los Emiratos Árabes Unidos acogerían la octava reunión del Comité Internacional sobre los GNSS en 2013. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ الإمارات العربية المتحدة ستستضيف الاجتماع الثامن للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة في عام 2013.
    la Subcomisión también observó que para 2020 China tenía la intención de completar el sistema mundial de navegación por satélite Beidou, con cinco satélites geoestacionarios y 30 satélites no geoestacionarios. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الصين تهدف إلى إكمال نظامها البوصلي العالمي لسواتل الملاحة بحلول عام 2020 بحيث يتألف من 5 سواتل عاملة في المدار الثابت بالنسبة للأرض و30 ساتلا في مدارات أخرى.
    51. la Subcomisión también observó con satisfacción la intención del Gobierno de Nigeria, en colaboración con los Gobiernos de Argelia y Sudáfrica, de organizar la primera Conferencia Espacial de África en 2005. UN 51- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا بارتياح أن حكومة نيجيريا تعتزم التعاون مع الجزائر وجنوب أفريقيا على تنظيم أول مؤتمر أفريقي بشأن الفضاء في عام 2005.
    la Subcomisión también observó que la Oficina se proponía mejorar las páginas dedicadas al derecho espacial en su sitio web (www.unoosa.org). UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المكتب يعتزم تحسين الصفحات المخصصة لقانون الفضاء في موقعه الشبكي (www.unoosa.org).
    la Subcomisión también observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y varios organismos espaciales habían realizado en 2005 dos cursos prácticos regionales sobre la utilización de la tecnología espacial en pro de la salud humana para los países de las regiones de Asia y el Pacífico y de América Latina y el Caribe. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي وعدّة وكالات فضاء قد عقدت في عام 2005 حلقتي عمل إقليميتين حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض صحة الإنسان، لصالح بلدان منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    54. la Subcomisión también observó que la Organización de Cooperación Espacial para Asia y el Pacífico servía de mecanismo de cooperación para promover en la región la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 54- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ توفّر ترتيبا تعاونيا لتعزيز الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي في المنطقة.
    117. la Subcomisión también observó con reconocimiento las aportaciones hechas por entidades e instituciones gubernamentales y no gubernamentales a las iniciativas en curso para promover el fomento de la capacidad en materia de derecho del espacio. UN 117- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا مع التقدير المساهمة التي قدّمتها الكيانات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية في المبادرات القائمة من أجل تعزيز بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    la Subcomisión también observó los progresos sustantivos que se habían realizado en relación con los planes de trabajo del Comité Internacional sobre los GNSS y su Foro de Proveedores, en particular en cuanto al principio relativo a la transparencia en la prestación de servicios en régimen abierto, y exhortó a que se siguiera avanzando sobre ese principio durante el año siguiente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا ما أُحرز من تقدّم بشأن خطط عمل اللجنة الدولية وملتقى مقدِّمي الخدمات التابع لها، وخصوصا فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الشفافية من أجل خدمات مفتوحة، ودعت إلى زيادة تعزيز هذا المبدأ في السنة القادمة.
    la Subcomisión también observó que otros Estados estaban utilizando las directrices del Comité, así como el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, como documentos de referencia en el marco reglamentario establecido para las actividades espaciales nacionales. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن ثمة دولا أخرى تستند إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كمرجعين للإطار الرقابي الذي وضعته لأنشطتها الفضائية الوطنية.
    la Subcomisión también observó que ONUSPIDER y sus oficinas regionales de apoyo habían convenido en intensificar la gestión de los conocimientos para la prestación de servicios de asesoramiento sobre la utilización de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً موافقة برنامج سبايدر ومكاتب الدعم الإقليمية التابعة له على تعزيز إدارة المعارف من أجل تقديم خدمات استشارية بشأن استخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    112. la Subcomisión también observó que la UIT seguía expresando su interés en convertirse en la autoridad supervisora, con sujeción a que sus órganos rectores examinaran la cuestión, y sin perjuicio de la decisión que esos órganos adoptaran al respecto. UN 112- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ الاتحاد الدولي للاتصالات يواصل إبداء اهتمامه بأن يصبح هو السلطة المشرِفة، رهناً بنظر هيئتيه الإداريتين في هذه المسألة ودون مساس بالقرار الذي ستَّتخذانه في هذا الشأن.
    111. la Subcomisión también observó que Nigeria, por conducto de su Organismo Nacional de Gestión de Emergencias, se había adherido al sistema COSPASSARSAT y aprobó el establecimiento de un terminal de usuarios locales de COSPASSARSAT y un centro de control de misiones en el país, que debería entrar en funcionamiento en 2003. UN 111- كما لاحظت اللجنة الفرعية أن نيجيريا، من خلال وكالة إدارة الطوارئ الوطنية التابعة لها، قد انضمت إلى نظام كوسباس-سارسات، ووافقت على إنشاء محطة طرفية للمستفيدين المحليين ومركز مراقبة للعمليات تابعين للنظام في البلد، ويُتوقع أن يدخلا حيز التشغيل في عام 2003.
    la Subcomisión también observó que la lista podría elaborarse en forma electrónica e incorporarse a las bases de datos existentes sobre el derecho espacial, de forma que fuera útil para la investigación y se actualizara periódicamente. UN كما أشارت اللجنة الفرعية الى أنه يمكن وضع هذه القائمة في شكل الكتروني وادماجها في قواعد البيانات الموجودة عن قانون الفضاء ، لكي يتسنى الاستفادة منها في البحوث وتحديثها بانتظام .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus