"la subregión del pacífico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة المحيط الهادئ دون
        
    • المحيط الهادئ دون الإقليمية
        
    • المحيط الهادئ الفرعية
        
    • عمل منطقة المحيط الهادئ
        
    • من منطقة المحيط الهادئ
        
    Asimismo, en la subregión del Pacífico se empieza a estudiar la posibilidad de una migración laboral de corto plazo con algunos de nuestros vecinos de países desarrollados. UN وفي إطار منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية بدأ أرباب العمل فعلا يتحرون عن هجرة العمالة في الأجل القصير لدى بعض جيراننا المتقدمي النمو.
    la subregión del Pacífico alberga a cinco de los países menos adelantados. UN منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية تستضيف خمسة من أقل البلدان نموا.
    la subregión del Pacífico, con un 8%, tiene la tasa de suscripción más baja a los dos sistemas. UN وأما معدل اشتراك منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية في أي من النظامين فهو الأدنى، إذ يبلغ 8 في المائة.
    En las evaluaciones llevadas a cabo del subprograma de salud reproductiva para la subregión del Pacífico se destacaron diversas experiencias adquiridas. UN 17 - وأبرزت تقييمات مشاريع البرنامج الفرعي للصحة الإنجابية لمنطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية عددا من الدروس المستفادة.
    Algunas delegaciones formularon preguntas sobre los programas propuestos para Argelia, Egipto, Nicaragua y la subregión del Pacífico. UN واستفسرت بعض الوفود عن البرامج المقترحة للجزائر، ومصر، ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية.
    Se debían determinar las cuestiones prioritarias que redundaran en beneficio de todos en la subregión del Pacífico. UN ويجب تحديد المسائل ذات الأولوية التي تحقق صالح الجميع في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    En la subregión del Pacífico, los bosques y los árboles son vitales para el bienestar de la gente. UN 9 - وفي منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، تكتسي الغابات والأشجار أهمية حيوية لرفاه الناس.
    la subregión del Pacífico es la misma que la región de Oceanía, según la configuración de la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN أما منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية فيقصد بها أوقيانوسيا وفقاً للتقسيم المعتمد في شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة.
    El mandato de la organización consiste en velar por que se escuchen las voces de las mujeres de la subregión del Pacífico, a nivel local, nacional e internacional. UN وتشمل مهمة المنظمة التأكد من أن أصوات النساء من منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية مسموعة محليا ووطنيا ودوليا.
    El UNIFEM ha estado apoyando el aumento de la participación de la mujer en la política mediante la educación del electorado y la capacitación de candidatos para puestos políticos en toda la subregión del Pacífico. UN ويقدم الصندوق الدعم لتوسيع نطاق مشاركة المرأة في السياسة من خلال تثقيف الناخبات وتدريب المرشحات للانتخابات السياسية في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية.
    Y los países de la subregión del Pacífico iniciaron una serie de dinámicas actividades de promoción a fin de captar el apoyo en los más altos niveles del Gobierno a las cuestiones de igualdad y equidad de género y adelanto de la mujer. UN كما نفذت بلدان منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية مجموعة من أنشطة الدعوة العملية الموضوعة للحصول على الدعم من أعلى المستويات الحكومية للعدل بين الجنسين والمساواة والنهوض بالمرأة.
    Por ello, a todos nosotros nos preocupa especialmente la situación de los territorios de la subregión del Pacífico que todavía no han podido ejercer el derecho a la libre determinación. UN وبناء عليه، فإن لنا معا اهتماما واحدا مشتركا باﻷقاليم المتبقية التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير في منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية.
    La Comisión llevó a cabo un análisis de las cuestiones de género para recalcar la vulnerabilidad de las niñas a la explotación sexual comercial en la subregión del Pacífico. UN وأجرت اللجنة تحليلا للفوارق بين الجنسين لتسليط الضوء على مدى تعرض الفتيات للاستغلال الجنسي التجاري في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    Además, se prestó asistencia técnica relacionada con diversas cuestiones de desarrollo a cinco países y territorios de la subregión del Pacífico. UN كما قدمت المساعدة التقنية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتصلة بالتنمية إلى خمسة من البلدان والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    En la subregión del Pacífico, diversas iniciativas de discapacidad están recibiendo el apoyo conjunto de Australia y Nueva Zelandia. UN وأفادت أن عددا من المبادرات المتعلقة بالإعاقة في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية تتلقى دعما مشتركا من أستراليا ونيوزيلندا.
    En 2010, en Vanuatu, el GNUD regional de Asia y el Pacífico celebró su primera reunión sobre el terreno en la subregión del Pacífico. UN وفي عام 2010، عقدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ اجتماعها الميداني الأول في فانواتو في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    La exposición sobre este Banco, una entidad de realización regional acreditada de África, puso de manifiesto las posibilidades de conseguir la acreditación de una entidad de realización regional en la subregión del Pacífico. UN وشمل العرض المتعلق بمصرف التنمية الأفريقي، وهو كيان إقليمي مشرف على التنفيذ معتمد في أفريقيا، تسليط الضوء على إمكانيات اعتماد كيان إقليمي مشرف على التنفيذ في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    Proyecto de programa para la subregión del Pacífico meridional UN مخطط البرنامج القطري لمنطقة جنوب المحيط الهادئ دون الإقليمية
    Por ejemplo, el PNUD aportó 1,7 millones de dólares para la realización del Programa de reforma de la gestión financiera y económica y de mejora de los sistemas estadísticos en la subregión del Pacífico. UN فمثلا، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ١,٧ مليون دولار لبرنامج اصلاح الادارة الاقتصادية والمالية وتحسين الاحصاءات في منطقة المحيط الهادئ الفرعية.
    En el taller de la subregión del Pacífico, la sesión incluyó también otras exposiciones a cargo de representantes de las Islas Cook, las Islas Salomón y Samoa sobre sus experiencias en el proceso de aprobación y ejecución de los proyectos. UN وفي حلقة عمل منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، قدم ممثلون عن جزر كوك، وجزر سليمان، وساموا دراسات حالات إفرادية حول تجارب بلدانهم في عملية إقرار المشاريع وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus