Se incluye la suma adicional de 300.000 dólares para contratos de instalación de cables telefónicos. | UN | ويدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لعقود التركيبات وأسلاك الهاتف. |
3. Se necesitó la suma adicional de 14.700 dólares para reembolsar a un gobierno por el uso de tres ambulancias y suministros y equipo médicos. | UN | ٣ - لزم توفير مبلغ إضافي قدره ٧٠٠ ١٤ دولار لتسديده الى الحكومات مقابل استخدام ثلاث سيارات إسعاف ومعدات ولوازم طبية. |
Se necesitó la suma adicional de 12.000 dólares para reembolsar a un gobierno el costo de la utilización de tres ambulancias. | UN | ٣ - نشأت حاجة إلى مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٢ دولار تعويضا لحكومة مقابل استخدام ثلاث سيارات إسعاف. |
Si la Asamblea General decide aprobar la suma adicional que se solicita respecto de esas estimaciones, la consignación correspondiente a la sección 3, Asuntos políticos, aumentaría en 69.028.100 dólares. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على المبلغ الإضافي المطلوب فيما يختص بهذه التقديرات، سيزاد الاعتماد في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، بمبلغ 100 028 69 دولار. |
la suma adicional de 1.309.500 dólares se financiaría con contribuciones voluntarias. | UN | أما المبلغ الإضافي البالغة قيمته 500 309 1 دولار فينبغي تغطيته من التبرعات. |
La Asamblea también decidió prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 50.555.790 dólares para el período. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تقسم على الدول الأعضاء، في شكل أنصبة مقرره، مبلغا إضافيا قدره 790 555 50 دولارا للفترة المذكورة. |
En las estimaciones preliminares se sugiere que para mejorar las capacidades de medición se necesitaría la suma adicional de 20 millones de dólares. | UN | وتشير التقديرات اﻷولية إلى أنه يلزم توفير مبلغ إضافي قدره ٢٠ مليون دولار من أجل تحسين قدرات القياس. |
También se obtuvo la suma adicional de 881 millones de dólares de ingresos por concepto de intereses de los fondos de la cuenta del Iraq. | UN | وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق. |
Se solicita la suma adicional de 10.400 dólares para el mantenimiento de equipo especial de la Tesorería. | UN | ويطلب مبلغ إضافي قدره 400 10 دولار لتغطية تكاليف صيانة المعدات الخاصة في الخزانة. |
Se solicita la suma adicional de 5 000 dólares para 2009 e igual suma para 2010, ya que en esos años los gastos no se compartirán con el Convenio de Viena. | UN | ويطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعامي 2009 و2010 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا. |
Se requeriría la suma adicional de 816.000 dólares por concepto de contribuciones del personal, que se compensaría con ingresos por el mismo concepto por igual valor. | UN | وسيلزم مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٨١٦ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، تقابله ايرادات متأتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بنفس المقدار. |
Además, se ha consignado al Organismo la suma adicional de 15 millones de libras esterlinas para 1998/1999 y 1999/2000 para mejorar la observancia de normas y disposiciones. | UN | وباﻹضافة الى هذا خصص للوكالة مبلغ إضافي قدره ١٥ مليون جنيه للفترة ١٩٩٨/١٩٩٩ والفترة ١٩٩٩/٢٠٠٠ لتحسين الالتزام. |
la suma adicional de 31.200 dólares cubre los gastos del alquiler de un local temporal para archivar los documentos. | UN | ويُغطي المبلغ الإضافي البالغ 200 31 دولار تكلفة استئجار مرفق مؤقت لحفظ الملفات. |
2. Decide también que la suma adicional de 1.148.000 dólares se imputaría al fondo para imprevistos para el bienio 2010-2011; | UN | 2 - تقرر أيضا خصم المبلغ الإضافي 000 148 1 دولار من صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2010-2011؛ |
El Secretario General no solicita financiación de la suma adicional en este momento, en vista de que se hará todo lo posible por contener los gastos durante 2014. | UN | ولا يلتمس الأمين العام تمويل المبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014. |
2. Decide también que la suma adicional de 1.688.300 dólares en cifras netas se imputará al fondo para imprevistos para el bienio 20122013; | UN | 2 - تقرر أيضا أن يخصم المبلغ الإضافي البالغ صافيه 300 688 1 دولار من صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013؛ |
Con miras a ampliar el programa de auditoría de la energía a otros tres países en la Comunidad, se requiere la suma adicional de 332.492 dólares. | UN | وتوسيع نطاق برنامج مراجعة الحسابات في ميدان الطاقة، حتى يشمل ثلاثة بلدان أخرى بالاتحاد، يتطلب مبلغا إضافيا مقداره ٤٩٢ ٣٣٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
La aplicación de esos párrafos requeriría la suma adicional de 42.000 dólares para servicios de consultoría en 2009. | UN | 16 - ويتطلب تنفيذ تلك الفقرتين مبلغا إضافيا مقداره 000 42 دولار لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية في عام 2009. |
El PNUMA ha destinado la suma adicional de 300.000 dólares del Fondo para el Medio Ambiente a actividades de evaluación, con lo que el total sería de 1.540.700 dólares. | UN | وقد وضع البرنامج جانبا مبلغا إضافيا قدره 000 300 دولار أُخذ من صندوق البيئة لأغراض أنشطة التقييم، مما يرفع المبلغ الإجمالي إلى 700 540 1 دولار. |
Sin embargo, el Secretario General no solicita financiación de la suma adicional en este momento, en vista de que se hará todo lo posible por contener los gastos durante 2014. | UN | بيد أن الأمين العام لا يلتمس التمويل للمبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستُبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014. |
Se necesitaría la suma adicional de 885.900 dólares para sufragar los viajes en misión del personal de la División de Procesamiento y la Sección de Investigaciones a fin de analizar los antecedentes de cada uno de los testigos de la defensa, realizar contrainterrogatorios y preparar a los testigos de la Fiscalía. | UN | 26 - وسيغطي الاعتماد الإضافي البالغ 900 885 دولار سفر موظفي شعبة الادعاء وقسم التحقيقات بمهام ترمي إلى التحقق من سوابق كل شاهد من شهود الدفاع، ومواجهة الشهود واستجوابهم، واختبار شهود الإثبات. |
Para 1995, la Asamblea General autorizó, en su decisión 49/471, de 23 de diciembre de 1994, la suma adicional de 7 millones de dólares para permitir al Tribunal Internacional proseguir con sus actividades hasta el 31 de marzo de 1995. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٥، أذنت الجمعية العامة في مقررها ٤٩/٤٧١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بمبلغ إضافي قدره ٧ ملايين دولار كي تسمح للمحكمة الدولية بمواصلة أنشطتها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
En esas circunstancias, la Comisión opina que los nuevos procedimientos para el equipo de propiedad de los contingentes no deberían aplicarse al caso en cuestión y que no debería aprobarse la suma adicional de 5,6 millones de dólares. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة عدم تطبيق اﻹجراءات الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات على الحالة قيد النظر، وعدم الموافقة على المبلغ اﻹضافي الذي قدره ٥,٦ ملايين دولار. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva entiende que, si no hace falta una segunda vuelta electoral, no será necesaria la suma adicional de 500.000 dólares; la Comisión Consultiva espera que tales economías se reflejen concretamente en el informe sobre la ejecución. | UN | ولذا فإن اللجنة الاستشارية تفهــم أنه ما لم تكــن هناك ضرورة ﻹعادة إجراء الانتخابات، لن ينشأ احتياج إضافي بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار؛ وتنظر اللجنة الاستشارية توضيح أي وفورات من هذا القبيل بالتحديد في تقرير اﻷداء. |
Sería necesaria la suma adicional de 84.000 dólares en la sección 36 para contribuciones del personal, compensada por la misma suma en la sección 1 de ingresos. | UN | وسيلزم رصد مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٤٨ دولار تحـــت الباب ٦٣ للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين يقابله مبلغ مساو تحت باب الايرادات ١. |