"la superficie de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سطح
        
    • في مساحة
        
    • المساحة
        
    • وتبلغ مساحة
        
    • من المساحات التي
        
    • السطح
        
    • مساحة أراضي
        
    • عن مساحة
        
    • رقعة
        
    • لسطح
        
    • تبلغ مساحة
        
    • فمساحة
        
    • سطحه
        
    • إجمالي مساحة
        
    • لمساحة
        
    Los desechos tóxicos están enterrados a una profundidad de aproximadamente cuatro metros y la superficie de 3.800 m2 está totalmente cubierta de cemento. UN ودُفنت النفايات السمية على عمق أربعة أمتار تقريبا تحت سطح اﻷرض وغُطﱢيت المنطقة كلها باﻷسمنت ومساحتها ٠٠٨ ٣ متر مربع.
    Se pueden inmovilizar veintenas de anticuerpos en la superficie de micropastillas que pueden sumergirse en la solución que contiene la sustancia por analizar. UN ومن الممكن تثبيت عدد من اﻷجسام المضادة على سطح رقائق دقيقة يمكن غمسها في المحلول المحتوي على المادة المراد تحليلها.
    Del estudio se desprende que la superficie de los fondos marinos está salpicadas de cordilleras y depresiones, con fracturas de 100 metros a 200 metros. UN وتظهر عمليات المسح أن سطح قاع البحر تتخلله حيود وتجاويف طولية، مع صدوع تشققية تتراوح بين 100 متر و 200 متر.
    Establecerá el imperio del derecho sobre más de dos tercios de la superficie de la Tierra y promoverá su uso pacífico. UN وسوف تقر حكم القانون في مساحة تزيد على ثلثي سطح الكرة اﻷرضية، وتشجع على استخدامها استخداما سلميا.
    La tierra cultivable escasea, ya que se calcula que menos del 5% de la superficie de Botswana puede ser objeto de explotación agrícola. UN والأراضي الزراعية نادرة. وتشير التقديرات إلى أن المساحة الزراعية في بوتسوانا تقل عن 5 في المائة من مجموع مساحة الأراضي.
    la superficie de Grande Terre es de 16.750 kilómetros cuadrados y la del conjunto de las islas es de 19.103 kilómetros cuadrados. UN وتبلغ مساحة غراند تير ٧٥٠ ١٦ كيلومترا مربعا ومساحة كل الجزر معا ١٠٣ ١٩ كيلومترات مربعة.
    Aumentar considerablemente la superficie de los bosques protegidos de todo el mundo y la superficie de los bosques ordenados en forma sostenible, así como el porcentaje de productos forestales que se obtienen de los bosques ordenados en forma sostenible; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    pero bajo la superficie de esta realidad aparentemente similar, hay amos sombríos para quienes los habitantes de la Tierra no son más que juguetes. TED ولكن على ما يبدو أسفل هذا السطح في واقع مماثل يرقد سادة الظلام، وبالنسبة لهم سكان الأرض مجرد أشياء للعب.
    Mientras más luz ultravioleta del sol llega a la superficie de la tierra, mayor es el daño para el medio ambiente. UN إذ إن وصول مزيد من الأشعة فوق البنفسجية من الشمس إلى سطح الأرض يلحق مزيداً من الضرر بالبيئة.
    Se es responsable de su propio territorio y de cada kilómetro cuadrado en la superficie de la Tierra y su atmósfera arriba. TED أنت مسئول عن قطعتك من الإقليم الخاص بك وعن كل ميل مربع من سطح الأرض والغلاف الجوي المحيط به.
    Fue la primera nave espacial en aterrizar en la superficie de Marte. Open Subtitles لقد كانت المركبة الفضائية الأولى التي تهبط على سطح المريخ
    Nuestra biología no puede soportar esa cantidad de presión por lo que un hombre sería aplastado contra la superficie de la estrella. Open Subtitles طبعا الجسد لا يستطيع أن يتحمل هذا النوع من الضغط فجسد الإنسان سيُسحق ليصبح مسطح على سطح هذا النجم
    El taco estaba reforzado con acero debajo de la superficie de goma. Open Subtitles انها عززت كعب مع الفولاذ المقاوم لل أسفل سطح المطاط.
    Los valles secos se parecen más a la superficie de Marte que cualquier otra superficie en la Tierra. Open Subtitles الوديان القاحلة أقرب ما تكون إلى سطح كوكب المريخ من أي رقعة أخرى على كوكبنا
    Los Valles Secos son más como la superficie de Marte que es cualquier otro lugar en la Tierra. Open Subtitles الوديان القاحلة أقرب ما تكون إلى سطح كوكب المريخ من أي رقعة أخرى على كوكبنا
    Y eso es cierto, directa o indirectamente, para toda forma de vida en la superficie de nuestro planeta. Open Subtitles وهذا صحيح، بشكل مباشر أو غير مباشر، لكل شكل من أشكال الحياة على سطح كوكبنا.
    Al parecer ha habido un aumento neto de la superficie de bosques y otras tierras boscosas en la mayoría de las regiones. UN ويبدو أنه قد تحقق مكسب صاف في مساحة الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية في معظم المناطق.
    Hasta finales del decenio de 1970, la superficie de tierras dedicada al regadío aumentó más rápidamente que la población. UN ٤٥ - وقد كانت الزيادة في مساحة اﻷرض المروية حتى أواخر السبعينات تفوق معدل النمو السكاني.
    La zona de pastoreo de renos se extiende por 114.000 km², es decir, el 36% de toda la superficie de Finlandia. UN وتغطي منطقة تربية الرنة مساحة تبلغ 000 114 كيلومتر مربع، تمثل 36 في المائة من المساحة الكلية لفنلندا.
    la superficie de Grande Terre es de 16.750 kilómetros cuadrados y la de la totalidad del territorio de 19.103 kilómetros cuadrados. UN وتبلغ مساحة غراند تير ٧٥٠ ١٦ كيلومترا مربعا ومساحة كل الجزر معا ١٠٣ ١٩ كيلومترات مربعة.
    Aumentar considerablemente la superficie de los bosques protegidos de todo el mundo y la superficie de los bosques ordenados en forma sostenible, así como el porcentaje de productos forestales que se obtienen de los bosques ordenados en forma sostenible; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    Sabe, apenas arañamos la superficie de lo que estas criaturas pueden contarnos, Open Subtitles نحن بالكاد كشفنا السطح مما تستطيع هذه المخلوقات أن تخبرنا
    Las tierras áridas o semiáridas representan más del 80% de la superficie de Kenya pero en ellas sólo vive el 20% de la población. UN وتمثل هذه الأراضي أكثر من 80 في المائة من مساحة أراضي كينيا، ويعيش فيها 20 في المائة فقط من السكان.
    En menos de una cuarta parte de los informes se dan cifras de la superficie de las tierras restauradas. UN ويقدم أقل من ربع التقارير بيانات بالأرقام عن مساحة الأراضي المستصلحة.
    Como resultado, se ampliará sustancialmente la superficie de tierra agrícola utilizable y las generaciones futuras disfrutarán de una vida digna. UN وسيتم توسيع رقعة اﻷراضي الزراعية القابلة للزراعة في ليبيا إلى حد كبير لتأمين الحياة الكريمة لﻷجيال القادمة.
    Realizará estudios detallados de la superficie de Marte, sus estructuras bajo la superficie y su atmósfera. UN وسيجري المسبار دراسات تفصيلية لسطح الكوكب، وتركيباته دون السطحية وغلافه الجوي.
    la superficie de Grande Terre es de 16.750 kilómetros cuadrados y la de la totalidad del territorio de 19.103 kilómetros cuadrados. UN تبلغ مساحة غراند تير ٧٥٠ ١٦ كيلومترا مربعا ومساحة كل الجزر معا ١٠٣ ١٩ كيلومترات مربعة.
    la superficie de bosques que son objeto de ordenación está aumentando. UN فمساحة الغابات الخاضعة للإدارة باتت متنامية.
    Esto causo que la superficie de Marte se cubriera de colores negros... y fue posible que absorbiera la energía del sol y aumentara la temperatura de la superficie. Open Subtitles وأدى ذلك إلى تصبغ سطح كوكب المريخ بألوان داكنة مما مكّن الكوكب من امتصاص طاقة الشمس ورفع درجة حرارة سطحه
    De la misma manera, la superficie agrícola como porcentaje de la superficie de tierras total varía enormemente, desde un 0,6% en Jordania hasta un 82% en Turkmenistán. UN وبالمثل، تتفاوت نسبة المساحات الزراعية من إجمالي مساحة الأرض تفاوتاً كبيراً، فتتراوح ما بين 0.6 في المائة في الأردن و82 في المائة في تركمانستان.
    :: Puede haber contribuido a una modesta reducción de la deforestación y un aumento constante de la superficie de bosques protegidos UN :: احتمال الإسهام في خفض معدل إزالة الغابات بنسبة متواضعة وفي الزيادة المطردة لمساحة الغابات المحمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus