"la superposición y duplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التداخل والازدواجية
        
    • التداخل والازدواج
        
    • تداخل وازدواجية
        
    Se hizo hincapié en que, si bien evitar la superposición y duplicación era difícil, ello no debía obstaculizar la elaboración de un procedimiento como el propuesto. UN وتم التشديد على أنه في حين أن مسألة التداخل والازدواجية تشكل تحديا، فإنها ينبغي ألا تقف في سبيل إعداد هذا اﻹجراء.
    El programa nacional pretende disminuir la pobreza en el sector de los niños, promover la adaptación de la mano de obra, y reducir la superposición y duplicación de funciones a nivel gubernamental. UN وتتمثل أهداف البرنامج الوطني في تقليل فقر اﻷطفال، وتعزيز تكيف القوى العاملة وتقليل التداخل والازدواجية الحكوميين.
    Sin embargo, hay que evitar la superposición y duplicación de las actividades regionales e internacionales. UN غير أنه من الضروري تجنُّب التداخل والازدواجية بين الأنشطة الإقليمية والدولية.
    Es esencial que siga intensificándose esta cooperación para evitar la superposición y duplicación, y asegurar el aprovechamiento eficiente de los recursos. UN ومن الضروري مواصلة تعزيز هذا التعاون من أجل تفادي التداخل والازدواجية ولكفالة كفاءة استخدام الموارد.
    Proporciona el marco para nuevas iniciativas estratégicas con miras a evitar la superposición y duplicación de la asistencia. UN وهي توفر الاطار اللازم لمبادرات استراتيجية جديدة ترمي الى اجتناب التداخل والازدواج في المساعدات .
    La coordinación estrecha ayudará a evitar la superposición y duplicación de esfuerzos. UN وقال إن التنسيق الوثيق سيساعد على منع التداخل والازدواجية في الجهود.
    La UNCTAD debe seguir aprovechando al máximo sus recursos mediante actividades de colaboración con otras organizaciones, como las comisiones económicas regionales, y evitar así la superposición y duplicación de tareas. UN ويجب على اﻷونكتاد أن يواصل تحقيق أقصى استفادة من موارده من خلال أنشطة التعاون مع المنظمات اﻷخرى، مثل اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، ومن ثم تجنب التداخل والازدواجية فيما بين المهام.
    Hay que evitar la superposición y duplicación entre la labor de la Comisión y la del Consejo Económico y Social, estableciendo una división de tareas más estricta entre la Asamblea General y el Consejo. UN وأشار إلى التداخل والازدواجية بين أعمال اللجنة وأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي منبهاً إلى ضرورة تحاشي هذا الأمر من خلال تقسيم أكثر دِقَّة للعمل بين الجمعية العامة والمجلس.
    Hasta que se tengan los resultados de la evaluación de las necesidades, el Secretario General debería analizar la estructura de los programas y la distribución de tareas dentro de la Secretaría con miras a asegurar una mejor racionalización y evitar la superposición y duplicación de las mismas. UN وريثما تظهر نتيجة تقييم الاحتياجات، ينبغي للأمين العام أن يراجع هيكل البرامج وتوزيع المهام في الأمانة العامة بهدف ضمان الترشيد على نحو أفضل وتفادي التداخل والازدواجية.
    Mediante el Plan se procura encontrar una visión y objetivos compartidos y acordar actividades conjuntas que permitan maximizar las esferas de sinergia y complementariedad y minimizar la superposición y duplicación de tareas. UN وترمي الخطة لتحديد رؤية وأهداف مشتركة وأنشطة يتم القيام بها سويا لبلوغ أقصى قدر من مجالات التآزر والتكامل، بينما يتم تقليل التداخل والازدواجية إلى الحد الأدنى.
    El Comité estuvo de acuerdo con las conclusiones del informe relativas a la necesidad de una coordinación más eficaz a nivel de departamento y de organización, como medio de reducir la superposición y duplicación de las actividades del programa. UN ٩٣ - ووافقت اللجنة على ما خلص إليه التقرير بشأن الحاجة إلى تنسيق أكثر فعالية على مستوى اﻹدارات والمنظمات كوسيلة للتقليل من التداخل والازدواجية في اﻷنشطة البرنامجية.
    El Comité estuvo de acuerdo con las conclusiones del informe relativas a la necesidad de una coordinación más eficaz a nivel de departamento y de organización, como medio de reducir la superposición y duplicación de las actividades del programa. UN ٩٣ - ووافقت اللجنة على ما خلص إليه التقرير بشأن الحاجة إلى تنسيق أكثر فعالية على مستوى اﻹدارات والمنظمات كوسيلة للتقليل من التداخل والازدواجية في اﻷنشطة البرنامجية.
    Sin embargo, en la presente etapa, la Comisión subraya que la OSSI señala a la atención, entre otras cosas, la cuestión de la superposición y duplicación entre el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. Se trata de una cuestión sobre la cual la Comisión ha expresado su opinión en varias ocasiones, y ha pedido que se resuelva rápidamente. UN وفي هذه المرحلة، تنوه اللجنة إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد وجه النظر إلى جملة أمور، من بينها مسألة التداخل والازدواجية بين عمل إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام؛ وهي مسألة علقت عليها اللجنة الاستشارية في مناسبات عدة، وتستدعي إيجاد حل سريع لها.
    El concepto de " departamento rector " se estableció durante el mandato del anterior Secretario General con el fin de minimizar la superposición y duplicación de funciones entre el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد أنشئ مفهوم " الإدارة الرائدة " في عهد الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي عنان بغية التقليل إلى أدنى حد من التداخل والازدواجية بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Se señaló que el programa había tenido un efecto positivo en los habitantes de la región y que desempeñaba un importante papel en la coordinación entre las organizaciones pertinentes a fin de complementar sinergias, evitar la superposición y duplicación de tareas, garantizar la coherencia en todo el sistema y difundir buenas prácticas. UN وأشير إلى أن البرنامج كان له أثر إيجابي على المواطنين في المنطقة، وأنه أدى دورا هاما في التنسيق بين المنظمات ذات الصلة بغرض استكمال أوجه التآزر، وتفادي التداخل والازدواجية وضمان الاتساق على نطاق المنظومة ونشر الممارسات الجيدة.
    9. Fomentar el enlace con organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, con miras a reducir al mínimo la superposición y duplicación y a fortalecer la cooperación con otras organizaciones y órganos a los niveles subregional, regional y mundial a fin de llevar a un máximo la eficacia y el impacto de las actividades de la Comisión. UN ٩ - تشجيع إقامة صلة مع الوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بغية تقليل التداخل والازدواجية إلى الحد اﻷدنى، وتوطيد التعاون مع المنظمات والهيئات اﻷخرى على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية لزيادة فعالية وتأثير أنشطة اللجنة إلى الحد اﻷقصى.
    8. Fomentar el enlace con los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas con miras a reducir al mínimo la superposición y duplicación y fortalecer la cooperación con otras organizaciones y órganos a los niveles subregional, regional y mundial para llevar al máximo la eficacia y las repercusiones de las actividades de la Comisión. UN ٨ - تشجيع إقامة صلة مع الوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بغية تقليل التداخل والازدواجية إلى الحد اﻷدنى، وتوطيد التعاون مع المنظمات والهيئات اﻷخرى على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية لزيادة فعالية وتأثير أنشطة اللجنة إلى الحد اﻷقصى.
    d) Indicar una división eficaz de las atribuciones y examinar los medios de incrementar la eficiencia en la ejecución de los programas, en especial a fin de evitar la superposición y duplicación innecesarias, y analizar las posibilidades de efectuar una programación conjunta; UN )د( أن تحدد التقسيم الفعلي للمسؤوليات وأن تنظر في سبل رفع الكفاءة في تنفيذ البرامج، بما في ذلك تجنب التداخل والازدواجية بصورة لا داعي لها، وإمكانيات الاشتراك في وضع البرامج؛
    Habría que tener presentes las observaciones que figuran en el informe de la OSSI al examinar las afirmaciones con respecto a la superposición y duplicación de tareas entre la División para el Adelanto de la Mujer, el UNIFEM y el INSTRAW. UN ٩٨ - وينبغي أن تؤخذ الملاحظات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية في الحسبان عند استعراض دعاوى التداخل والازدواجية في عمل شعبة النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    En cierta medida, la superposición y duplicación reflejan el consenso internacional sobre el carácter multidimensional de las estrategias de erradicación de la pobreza al que han llegado las grandes conferencias y cumbres del decenio de 1990. UN ويعكس هذا التداخل والازدواج إلى حد ما توافق اﻵراء الدولي بشأن الطابع المتعدد اﻷبعاد لاستراتيجيات القضاء على الفقر التي صاغتها المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة للتسعينات.
    Tiene por fin maximizar los beneficios de la tecnología de la información para todos los sectores de la educación australiana y evitar la superposición y duplicación entre los diversos sectores y sistemas. UN وهي تهدف إلى زيادة منافع تكنولوجيا المعلومات إلى أقصى حد من أجل جميع قطاعات التعليم اﻷسترالية وإلى تجنب حدوث تداخل وازدواجية بين شتى القطاعات والنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus