iii) Adopción pública en el extranjero bajo la supervisión del Director de Bienestar Social que también forma parte de acuerdos de adopción entre países. | UN | ' 4` التبني العام في الخارج تحت إشراف مدير الرعاية الاجتماعية وهو طرف أيضا في ترتيبات التبني المشتركة بين البلدان. |
En tales circunstancias, pueden ordenar que los niños permanezcan bajo la supervisión del Director de Bienestar Social. | UN | وفي هذه الظروف يجوز أن تأمر المحاكم بوضع اﻷطفال تحت إشراف مدير الرعاية الاجتماعية. |
Además, dirige la sección de seguridad bajo la supervisión del Director de Administración. | UN | كما تقضي بأن يرأس كبير الضباط العسكريين قسم الأمن تحت إشراف مدير شؤون الإدارة. |
Bajo la supervisión del Director de la División de África II, el Director Adjunto realizaría funciones sustantivas y de gestión. | UN | وسيقوم نائب المدير، تحت إشراف مدير الشعبة الثانية لأفريقيا، بتأدية الوظائف الإدارية والفنية. |
La Inspección será una dependencia de la Secretaría Técnica y actuará bajo la supervisión del Director General. | UN | 44 - تكون هيئة التفتيش وحدة من وحدات الأمانة الفنية وتعمل تحت إشراف المدير العام. |
Bajo la supervisión del Director del Centro, cinco estudiantes de Egipto, Filipinas, Malasia y el Sudán participan en el proyecto MAGDAS y preparan su tesis doctoral. | UN | ويشارك خمسة طلاب من السودان والفلبين وماليزيا ومصر، تحت إشراف مدير المركز، في مشروع ماغداس وهم يعدُّون رسائلهم الجامعية لنيل درجة الدكتوراة. |
Bajo la supervisión del Director de la Oficina del Representante Especial del Secretario General, los tres funcionarios de asuntos políticos prestarán asistencia en el cumplimiento del mandato político de la Misión al nivel regional y prepararán informes periódicos sobre la evolución de la situación política regional. | UN | يقوم تحت، إشراف مدير مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام بالمساعدة في تنفيذ الولاية السياسية للبعثة على الصعيد اﻹقليمي. ويعد تقارير على أساس دوري عن التطورات التي تطرأ على الحالة السياسية في المنطقة. |
Bajo la supervisión del Director de la División, gestionaría la cartera de políticas y asignaría determinadas tareas, con arreglo a las prioridades establecidas por el Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وسيتولى رئيس الوحدة إدارة حافظة السياسات تحت إشراف مدير الشعبة، كما يتولى إسناد المهام وفقا للأولويات التي يحددها الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة. |
Con la supervisión del Director de Personal, la Coordinadora tiene a su cargo todos los aspectos del programa de acción para el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría y se desempeña como centro de coordinación para las funcionarias que deseen examinar las cuestiones que afectan a su carrera. | UN | وتحت إشراف مدير شؤون الموظفين، يكون مركز التنسيق مسؤولا عن جميع جوانب برنامج العمل من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويعمل بمثابة مركز تنسيق لشؤون المرأة لمناقشة القضايا التي تمس حياتها الوظيفيـة. |
Con la supervisión del Director de Personal, la Coordinadora tiene a su cargo todos los aspectos del programa de acción para el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría y se desempeña como centro de coordinación para las funcionarias que deseen examinar las cuestiones que afectan a su carrera. | UN | وتحت إشراف مدير شؤون الموظفين، يكون مركز التنسيق مسؤولا عن جميع جوانب برنامج العمل من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويعمل بمثابة مركز تنسيق لشؤون المرأة لمناقشة القضايا التي تمس حياتها الوظيفيـة. |
Se establecerán centros de coordinación en la capital de cada opstina de Kosovo, con esferas específicas de competencia, bajo la supervisión del Director de la Misión establecida en Pristina. | UN | ١ - ستنشأ مراكز تنسيق في العاصمة وفي كل مقاطعة )أوبستينا( في كوسوفو مع مجال مسؤولية محدد لكل منها، تحت إشراف مدير البعثة في بريستينا. |
Se establecerán centros de coordinación en la capital de cada opstina de Kosovo, con esferas específicas de competencia, bajo la supervisión del Director de la Misión establecida en Pristina. | UN | ١ - ستنشأ مراكز تنسيق في العاصمة وفي كل مقاطعة )أوبستينا( في كوسوفو مع مجال مسؤولية محدد لكل منها، تحت إشراف مدير البعثة في بريستينا. |
Casi no recibía orientación periódica, pero actuaba bajo la supervisión del Director de la División de Infraestructura de Servicios para el Desarrollo y de la Eficiencia Comercial de la UNCTAD, que visitó el Centro en Melbourne en dos ocasiones. | UN | ولم يكن يتلقى تعليمات، على أساس منتظم، بل نذر يسير منها لكنه كان يعمل تحت إشراف مدير شعبة الهياكل اﻷساسية للخدمات اللازمة ﻷغراض التنمية وكفاءة التجارة التابعة لﻷونكتاد، وقد زار هذا المدير المركز في ملبورن في مناسبتين مختلفتين. |
Bajo la supervisión del Director de la División de África I, el Director Adjunto desempeñaría funciones sustantivas y de gestión, incluida la supervisión de la aplicación precisa y oportuna de los objetivos de recursos humanos y contratación del Departamento, y asistiría directamente al Director en la gestión y ejecución del programa de trabajo de la División. | UN | وتحت إشراف مدير الشعبة الأولى لأفريقيا، يقوم نائب المدير بمهام إدارية وفنية، تشمل الإشراف على التنفيذ الدقيق وفي حينه لأهداف الإدارة المتعلقة بالموارد البشرية والتعيين، كما يقدم مساعدة مباشرة إلى المدير في إدارة وتنفيذ برنامج عمل الشعبة. |
Reconociendo el papel esencial de las funciones de apoyo clave en la respuesta general, la Misión, bajo la supervisión del Director de Apoyo a las Operaciones de Emergencia, se centrará en la realización de actividades relacionadas con la capacitación, los pagos en efectivo, la gestión de la información, la gestión del personal y los voluntarios y la logística propia de cada operación. | UN | واعترافا بما تؤديه المهام التمكينية الرئيسية من دور حاسم في تقديم الاستجابة الشاملة، ستركز البعثة، تحت إشراف مدير دعم عمليات الطوارئ، على تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالتدريب، والمدفوعات النقدية، وإدارة المعلومات، وإدارة شؤون الموظفين والمتطوعين، واللوجستيات الخاصة بالعمليات. |
De conformidad con el párrafo 14 de la misma resolución, y a fin de servir mejor al público alemán y satisfacer sus necesidades de información, se ha nombrado en Bonn a un funcionario nacional de información, que trabaja bajo la supervisión del Director del Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ٦٦ - ووفقا للفقرة ١٤ من القرار نفسه، وبغية الارتقاء بخدمة اﻷوساط اﻷلمانية المعنية وبتلبية احتياجاتها من المعلومات، عُين موظف إعلامي وطني في بون، وهو يعمل تحت إشراف مدير دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا. |
341. La Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), creada por decreto presidencial en septiembre de 1993, carecía al parecer de un mecanismo de investigación independiente, con lo que tenía que recurrir al personal de investigación que le facilitaba el Gobierno y que operaba bajo la supervisión del Director General de la Policía. | UN | ١٤٣- أفيد إن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، التي أنشئت بأمر رئاسي في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، تفتقر الى آلية تحقيق مستقلة، إذ أنها مضطرة الى الاعتماد على موظفي تحقيق تزودها بهم الحكومة ويعملون تحت إشراف مدير عام الشرطة. |
Bajo la supervisión del Director del Departamento de Asuntos Judiciales, el Jefe de la Sección (D–1) presta asistencia en la formulación de las políticas que rigen la labor del Departamento y supervisa la ejecución de su mandato. | UN | يتولى رئيس القسم )مد - ١(، تحت إشراف مدير إدارة الشؤون القضائية، المساعدة في وضع السياسات العامة التي تؤثر على عمل اﻹدارة، وفي تنفيذ ولايتها. |
Pese al carácter provisional del Consejo Electoral y la reestructuración de las oficinas electorales a nivel regional y comunal, sigue funcionando el órgano de gestión electoral a nivel central, bajo la supervisión del Director General. | UN | وعلى الرغم من استمرار الطابع المؤقت للمجلس الانتخابي وإعادة هيكلة المكاتب الانتخابية الإقليمية والمحلية، تواصل هيئة إدارة الانتخابات المشكلة على المستوى المركزي العمل تحت إشراف المدير العام. |
El cuerpo de inspección {inspectores, e inspectores auxiliares nombrados de conformidad con las disposiciones del anexo sobre verificación} será una dependencia de la Secretaría Técnica y actuará bajo la supervisión del Director General. | UN | ٤٤ - تكون هيئة التفتيش }المفتشون والمفتشون المساعدون المعينون وفقا للمرفق المتعلق بالتحقق{ وحدة من وحدات اﻷمانة الفنية وتعمل تحت إشراف المدير العام. |