Así que le propongo que comencemos las consultas inmediatamente después de la suspensión de la sesión plenaria. | UN | ولذا أقترح عليكم أن نبدأ مباشرة بعد تعليق الجلسة العامة. |
Lo que ha solicitado el representante del Reino Unido, a saber, la suspensión de la sesión por un período que oscile entre media hora y 45 minutos, es completamente aceptable para nosotros. | UN | وما طلبه ممثل المملكة المتحدة، وهو بالتحديد، تعليق الجلسة لمدة نصف ساعة إلى 45 دقيقة، مقبول لنا تماما. |
Segundo, entiendo también que, gracias a la suspensión de la sesión sobre esta cuestión, la delegación que había pedido que se aplazara la adopción de una decisión ya está en condiciones de proceder. | UN | ثانيا، أفهم أنه، بالنسبة إلى تعليق الجلسة بشأن هذه المسألة، فإن الوفد الذي طلب إرجاء البت مستعد الآن للمضي قدما. |
Como algunas delegaciones ya han expresado su oposición a esa revisión, el único objeto de debate que resta es la versión del proyecto de resolución anterior a la suspensión de la sesión en curso. | UN | ولما كانت بعض الوفود قد أعربت عن معارضتها فعلا لذاك التنقيح، فإن الأساس الوحيد المتبقي لإجراء نقاش هو مشروع قرار المجموعة بالشكل الذي كان عليه قبل تعليق الجلسة الحالية. |
866. En virtud del artículo 48 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, el representante de China presentó una moción pidiendo la suspensión de la sesión. | UN | ٨٦٦ - ووفقا للمادة ٤٨ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، اقترح ممثل الصين تعليق الجلسة. |
El representante de Dinamarca (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) propuso la suspensión de la sesión. | UN | 102 - واقترح ممثل الدانمرك، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعليق الجلسة. |
Si hubiera estado presente en la votación que se llevó a cabo en relación con la cuestión de orden presentada por los Estados Unidos con arreglo al artículo 118 del Reglamento de la Asamblea General, habría votado a favor de la suspensión de la sesión. | UN | ولو كان حاضرا أثناء التصويت على اقتراح الولايات المتحدة المقدم في إطار المادة 118 من النظام الداخلي لصوت على تعليق الجلسة. |
El representante de la República Unida de Tanzanía (en nombre del Grupo de los 77 y China) pide que se vote acerca de la suspensión de la sesión. | UN | وطلب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة )بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( بإجراء تصويت على تعليق الجلسة. |
El Sr. Bolton (Estados Unidos de América) accede a la suspensión de la sesión. | UN | 3 - السيد بولتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلاده يمكن أن يوافق على تعليق الجلسة. |
5. El Sr. Bolton (Estados Unidos de América) no se opone a la suspensión de la sesión y espera que las delegaciones aprovechen la oportunidad para centrarse en el auténtico significado de la carta del Secretario General. | UN | 5 - السيد بولتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده ليس لديه اعتراض على فكرة تعليق الجلسة. وأعرب عن أمله في أن تنتهز الوفود الفرصة كي تركز على المعنى الحقيقي لرسالة الأمين العام. |
52. La Sra. Shestack (Estados Unidos de América), haciendo uso de la palabra para plantear una cuestión de orden, solicita la suspensión de la sesión, en virtud del artículo 118 del Reglamento de la Asamblea General, para que sea dable celebrar consultas, habida cuenta del carácter delicado de la decisión que se pide adoptar. | UN | 52 - السيدة شيستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): أثارت نقطة نظام وطلبت تعليق الجلسة بموجب المادة 118 من النظام الداخلي من أجل إجراء مشاورات، نظرا للطبيعة الحساسة للقرار الذي ينبغي اتخاذه. |
Tras la suspensión de la sesión para permitir nuevas consultas en los grupos de trabajo, el Foro tuvo a la vista un proyecto de decisión titulado " Programa de trabajo plurianual " , presentado tras las consultas realizadas en el Grupo de Trabajo I bajo la presidencia del Sr. Knut Øistad (Noruega), Vicepresidente y Relator. | UN | 33 - وعقب تعليق الجلسة بغرض إتاحة الفرصة لإجراء مزيد من المشاورات في الفريقين العاملين، كان معروضا أمام المنتدى مشروع مقرر بعنوان " برنامج العمل المتعدد السنوات " مقدم عقب مشاورات أجراها الفريق العامل الأول برئاسة نائب الرئيس والمقرر السيد إيكنوت اوشتاد (النرويج). |
La Sra. Nicholas (Secretaría) dice que, a la luz de las consultas celebradas durante la suspensión de la sesión, la Secretaría entiende que el artículo 42 1) servirá de base para el artículo 20 bis/artículo 18 bis, con el objetivo de que se apliquen los mismos procedimientos a la aclaración de las ofertas que a la aclaración de los datos de calificación. | UN | 47- السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إنه في ضوء المشاورات التي جرت أثناء تعليق الجلسة فهمت الأمانة أنّ المادة 42 (1) ستستخدم كأساس للمادة 20 مكرّرا/المادة 18 مكرّرا، بهدف ضمان أن تطبّق في إيضاح العطاءات نفس الإجراءات التي تُطبّق في إيضاح بيانات التأهّل. |