También recomendaron que el Japón se adhiriese al Convenio de La Haya de 1980 sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores. | UN | كما أوصت بأن تنضم اليابان إلى اتفاقية لاهاي لعام 1980 المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores, 1973 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، 1973 |
Por otra parte, Singapur se propone ratificar en 2010 el Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores y ya ha promulgado una ley para que este Convenio sea aplicable al derecho nacional. | UN | ومن جهة أخرى، تعتزم سنغافورة التصديق في عام 2010 على الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، وقد أصدرت بالفعل قانونا أصبحت بموجبه أحكام تلك الاتفاقية نافذة في القانون الداخلي. |
Convenio de la Haya sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores; | UN | اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال؛ |
Convenio sobre los Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores, 1980 | UN | اتفاقية بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، 1980 |
a) medidas de protección y de represión para impedir la sustracción, la destrucción y la desviación; | UN | )أ( تدابير حماية السجلات والمعاقبة على سرقتها وإتلافها وتحويل وجهاتها؛ |
Convenio sobre los Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores (1980) | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال لعام 1980 |
Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
Convenio sobre los Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
Convenio sobre el Reconocimiento de Divorcios y de Separaciones Legales; Convenio sobre los Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف بالطلاق والانفصال القانوي؛ الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
Además, las autoridades españolas iniciaron acciones frente al Estado parte con miras a proteger los derechos del autor con arreglo al Convenio de La Haya sobre Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores, en el que ambos Estados son partes. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت السلطات الإسبانية إجراءات ضد الدولة الطرف لحماية حقوق صاحب البلاغ بموجب اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، التي الدولتان طرف فيها على السواء. |
Además, las autoridades españolas iniciaron acciones frente al Estado parte con miras a proteger los derechos del autor con arreglo al Convenio de La Haya sobre Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores, en el que ambos Estados son partes. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت السلطات الإسبانية إجراءات ضد الدولة الطرف لحماية حقوق صاحب البلاغ بموجب اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، التي الدولتان طرف فيها على السواء. |
El Comité lamenta además que el Estado parte no sea parte en el Convenio Nº 28 de la Haya de 1980, sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن أسفها لأن الدولة الطرف ليست طرفاً في اتفاقية لاهاي رقم 28 لعام 1980 المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
Convenio de La Haya sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores, el 1º de noviembre de 2002. | UN | اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002؛ |
10. En 2011, la Federación de Rusia se adhirió al Convenio sobre los Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores. | UN | 10- وفي عام 2011، انضم الاتحاد الروسي إلى الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
Convenio sobre los Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores, de 25 de octubre de 1980 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، 25 تشرين الأول/أكتوبر 1980 |
58. Japón ha ratificado el Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores y en abril del mismo año presentó una ley para su aplicación. | UN | 58 - وذكرت أن اليابان قد صدقت على الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال وأصدرت قانوناً لتنفيذ الاتفاقية في نيسان/أبريل من ذلك العام. |
145. En 2012 la República ratificó el Convenio sobre Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores. | UN | 145- وصدقت، في عام 2012، على الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
Convenio sobre los Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores, de 25 de octubre de 1980 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، 25 تشرين الأول/أكتوبر 1980 |
Además, la Asamblea Legislativa está considerando para su adopción el Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores y el Convenio Constitutivo de fondo para el desarrollo de los pueblos indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الجمعية التشريعية تدرس حاليا بنشاط الانضمام إلى اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي لﻷطفال وللاتفاق التأسيسي للصندوق المتعلق بتقدم السكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Convenio sobre los Aspectos Civiles de la sustracción Internacional de Menores, 1980 | UN | اتفاقية بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، 1980 |
El sistema permite la verificación automatizada de la identidad de las personas mediante la tecnología AFIS - que corresponde a las siglas en inglés de Sistema Automático de Identificación de Impresiones Dactilares - y el bloqueo de la cédula de identidad y del pasaporte, reduciendo así los riesgos que se producen con la pérdida o la sustracción de éstos. | UN | ويتيح هذا النظام التحقق آليا من هوية الأفراد بالاستعانة بتكنولوجيا النظم الأوتوماتية لتحديد الهوية ببصمة الإصبع، كما يتيح وقف استخدام بطاقات الهوية وجوازات السفر وبالتالي تقليل المخاطر الناجمة عن فقدها أو سرقتها. |
1) la sustracción de armas de fuego y de sus componentes, así como de municiones, explosivos y artefactos explosivos, se castiga con pena de privación de libertad de tres a cinco años. | UN | (1) يعاقب على سرقة الأسلحة النارية أو العناصر المتعلقة بها أو الذخيرة أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات. |