"la tarea de coordinar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمهمة تنسيق
        
    • مهمة تنسيق
        
    • تشمل تنسيق
        
    • بالمسؤولية عن تنسيق
        
    • بمسؤولية تنسيق
        
    • المسؤولية عن تنسيق
        
    • في التنسيق فيما
        
    • مهمة التنسيق بين
        
    Además, la UNOMSA, al desempeñar su mandato, se encargó de la tarea de coordinar las actividades de las misiones observadoras de la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth y la Unión Europea. UN علاوة على ذلك، فإن البعثة، التزاما منها بولايتها، اضطلعت بمهمة تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها بعثات المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي.
    Además, se la había confiado la tarea de coordinar las actividades encaminadas al logro de los objetivos de las Naciones Unidas en materia de mejora de la condición jurídica y social y de la función de la mujer. UN وفضلا عن ذلك، كانت هذه اللجنة مكلفة بمهمة تنسيق الأنشطة التي تستهدف تحقيق أغراض الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز مركز المرأة ودورها.
    Además, la Comisión tiene la tarea de coordinar las actividades de educación jurídica y de formar a la población en la esfera de los derechos humanos. UN وتتولى اللجنة أيضاً مهمة تنسيق أنشطة تثقيف السكان من الناحية القانونية وتدريبهم في مجال حقوق الإنسان.
    Se encomendaba a un centro de información de las Naciones Unidas la tarea de coordinar y llevar la iniciativa en una región determinada. UN فأُسندت إلى مركز الأمم المتحدة للإعلام مهمة تنسيق الأنشطة والإشراف على المراكز الموجودة في منطقة معينة.
    Recordando que incumbe a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la tarea de coordinar los programas pertinentes de las Naciones Unidas de educación e información pública en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن مسؤولية مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تشمل تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للتثقيف واﻹعلام ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Recordando que incumbe a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la tarea de coordinar los programas pertinentes de las Naciones Unidas de educación e información pública en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن مسؤولية مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تشمل تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للتثقيف واﻹعلام ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Dependencias de la Secretaría a las que corresponde la tarea de coordinar la preparación de los volúmenes del Repertorio Volumen Departamento UN وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية عن تنسيق إعداد مجلدات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة
    Se ha encomendado a la Dependencia la tarea de coordinar y supervisar las actividades de planificación y preparación para las crisis en todos los lugares donde hay sedes. UN وقد عُهد إلى الوحدة بمسؤولية تنسيق ومراقبة أنشطة التخطيط والتأهب للأزمات في جميع المواقع().
    Más tarde, dos de estos puestos se transfirieron al Departamento de Asuntos Humanitarios al transferirse a este Departamento la tarea de coordinar las actividades relativas a Chernobyl. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.
    En nombre de la Asamblea General, quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer al Excmo. Sr. Yukio Takasu, Representante Permanente del Japón, por haber asumido la tarea de coordinar las consultas y negociaciones para esta importantísima cuestión. UN وباسم الجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر سعادة السيد يوكيو تاكاسو، الممثل الدائم لليابان، على قيامه بمهمة تنسيق المشاورات والمفاوضات بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Se le encomendó la tarea de coordinar las iniciativas ambientales internacionales tanto dentro como fuera del sistema de resultas de su mandato de financiar las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales por conducto de su Fondo para el Medio Ambiente. UN فقد كان مكلفاً بمهمة تنسيق المبادرات البيئية الدولية لا داخل المنظومة فحسب بل وخارجها، نظراً لولايته المتمثلة في تمويل مبادرات المنظمات غير الحكومية عن طريق صندوق البيئة التابع له.
    19. Se recordó que la Comisión había encomendado a la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal la tarea de coordinar la preparación de los seis cursos prácticos que debían dictarse como parte integral del Congreso y había tratado de movilizar apoyo para los cursos y fomentar la participación en ellos. UN ٩١ ـ وأشير إلى أن اللجنة كانت قد كلفت فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية بمهمة تنسيق التحضير لحلقات العمل الست المقرر عقدها أثناء المؤتمر التاسع وبذلت جهودا لحشد الدعم لحلقات العمل وتشجيع المشاركــة فيها.
    En la Cumbre de las Américas sobre Desarrollo Sostenible, celebrada en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) en diciembre de 1996, se confió a la OEA la tarea de coordinar el seguimiento del Plan de Acción establecido en dicha Cumbre. UN ٢٤ - في مؤتمر القمة للتنمية المستدامة في اﻷمريكتين، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا، بوليفيا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، كُلفت منظمة الدول اﻷمريكية بمهمة تنسيق متابعة خطة عمل مؤتمر القمة.
    2. Confiar al Comité de Coordinadores Nacionales la tarea de coordinar la cooperación, entre cumbres y reuniones ministeriales dentro del marco del grupo GUUAM. UN 2 - تكليف لجنة المنسقين الوطنية بأن تقوم، خلال الفترات التي تفصل بين مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية بمهمة تنسيق التعاون فيما بين أعضاء مجموعة غووام.
    34. la tarea de coordinar la respuesta humanitaria internacional sobre el terreno suele ser desempeñada por el Coordinador residente/de asuntos humanitarios. UN ٤٣- وعلى المستوى الميداني، يتولى المنسق المقيم/اﻹنساني عادة مهمة تنسيق الاستجابة الانسانية الدولية.
    Quisiera expresar mi profundo agradecimiento a Francia por haber asumido la tarea de coordinar las negociaciones y por habernos conducido, con paciencia y gran lucidez, a un consenso final después de más de tres meses de debates. UN وأود أن أتوجه بالشكر الجزيل لفرنسا على توليها مهمة تنسيق المفاوضات والوصول بنا بأناة وبصيرة إلى توافق آراء في نهاية المطاف بعد مناقشات استغرقت أكثر من ثلاثة أشهر.
    la tarea de coordinar las relaciones de la comunidad internacional con el Gobierno del Afganistán se ha encomendado a mi Representante Especial. UN 72 - لقد أوكل إلى ممثلي الخاص مهمة تنسيق العلاقة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Recordando que incumbe a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la tarea de coordinar los programas pertinentes de las Naciones Unidas de educación e información pública en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن مسؤولية مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تشمل تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للتثقيف واﻹعلام ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Recordando que incumbe a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la tarea de coordinar los programas pertinentes de las Naciones Unidas de educación e información pública en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن مسؤولية مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تشمل تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للتثقيف واﻹعلام ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Recordando que incumbe a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la tarea de coordinar los programas pertinentes de las Naciones Unidas de educación e información pública en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن مسؤولية مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تشمل تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للتثقيف واﻹعلام ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Para mantener las normas y los plazos relacionados con la documentación que ha de presentarse a la Junta Ejecutiva, se ha encargado a la División de Planificación e Información la tarea de coordinar la producción de esos documentos, incluidos los enlaces con la secretaría de la Junta Ejecutiva. UN ٨٢ - وبغية تأمين التقيد بالمعايير والجداول الزمنية المتعلقة بوثائق المجلس التنفيذي، عُهد إلى شعبة التخطيط واﻹعلام بالمسؤولية عن تنسيق إنتاج تلك الوثائق، بما في ذلك الاتصال بأمانة المجلس التنفيذي.
    Se ha encomendado a la Dependencia la tarea de coordinar y supervisar las actividades de planificación y preparación para las crisis en todos los lugares donde hay sedes. UN وقد عُهد إلى الوحدة بمسؤولية تنسيق ومراقبة أنشطة التخطيط والتأهب للأزمات في جميع المواقع().
    Más tarde, dos de estos puestos se transfirieron al Departamento de Asuntos Humanitarios al transferirse a este Departamento la tarea de coordinar las actividades relativas a Chernobyl. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.
    Estos organismos, que por lo general participan en la elaboración de políticas sectoriales y en la ejecución de programas o la prestación de servicios, consideran cada vez más ardua, y a veces incluso frustrante, la tarea de coordinar otros sectores. UN فالوكالات الحكومية، التي تشارك عادة في وضع السياسات القطاعية وتنفيذ البرامج/تقديم الخدمات تجد صعوبةً متزايدة، بل وحتى محبطة أحياناً، في التنسيق فيما يتعلق بقطاعات أخرى.
    La Delegación de Chile estuvo integrada por el Jefe de la División Coordinación de la Dirección de Seguridad Pública e Informaciones. En la oportunidad, se acordó designar como Coordinadores Nacionales a los Subsecretarios o autoridades superiores de cada ministerio, con la tarea de coordinar a los organismos técnicos y de inteligencia policial dependientes de sus carteras e intercambiar información con sus pares nacionales. UN وقد ضم وفد شيلي رئيس شعبة التنسيق في مديرية الأمن العام والإعلام وقد تقرر تعيين وكلاء الوزارة أو كبار المسؤولين في كل وزارة بمثابة منسقين على الصعيد الوطني، وأنيطت بهم مهمة التنسيق بين الإدارات التقنية وإدارات استخبارات الشرطة الملحقة بوزارتهم ، وتبادل المعلومات مع نظرائهم الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus