la tarea del Grupo de Trabajo debe pasar ahora de una exploración de los enfoques y opiniones generales a un refinamiento de esas opiniones y a un seguimiento con propuestas concretas. | UN | ولا بد أن تتحول مهمة الفريق العامل من تقصي النهج واﻵراء العامة إلى صقل تلك اﻵراء ومتابعتها باقترحات ملموسة. |
Por su parte, la tarea del Grupo de Apoyo era prestar apoyo a los preparativos de la reunión del organismo anfitrión. | UN | أما مهمة الفريق فهي دعم الأعمال التحضيرية للاجتماع التي تقوم بها الوكالة المضيفة. |
Aunque ahora haya concluido la tarea del Grupo de Trabajo, estamos decididos a garantizar que pueda continuar el progreso que hemos conseguido y que el Programa pueda aplicarse fielmente. | UN | ولئن كانت مهمة الفريق العامل قد استكملت اﻵن، فإننا سنبقي على التزامنا بكفالة استمرار التقدم الذي أحرزناه، وتنفيذ الخطة بأمانة. |
La Comisión debe encontrar algún terreno común, y el orador teme que el proyecto de resolución, en su forma actual, no facilite en modo alguno la tarea del Grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وذَكَرَ أنه يجب على اللجنة أن تجد أرضية مشتركة، وأعرب عن مخاوفه من أن مشروع القرار بصيغته الحالية لن ييسر مهمة الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
la tarea del Grupo de Trabajo consistía en estudiar cómo podían reducirse las consecuencias negativas de las actividades de esas empresas y cómo podían aumentarse sus efectos positivos. | UN | ومهمة الفريق العامل هي النظر في كيفية التقليل من النتائج السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وزيادة آثارها الإيجابية. |
la tarea del Grupo de expertos concluirá con la finalización de la guía. | UN | وستنتهي مهمة فريق الخبراء بالانتهاء من وضع الدليل. |
En estos momentos, la tarea del Grupo de Trabajo de composición abierta es clara: abordar de inmediato el marco y las modalidades para preparar y facilitar las negociaciones intergubernamentales en sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General. | UN | إن مهمة الفريق العامل المفتوح باب العضوية في هذا المنعطف واضحة، ألا وهي التطرق فورا إلى الإطار والطرائق للتحضير للمفاوضات الحكومية الدولية وتيسيرها في الدورة غير الرسمية للجمعية العامة. |
la tarea del Grupo de Trabajo consistió en la aplicación de la decisión 51/1 de la Comisión de Estupefacientes y la decisión 17/2 de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وكانت مهمة الفريق العامل هي تنفيذ مقرر لجنة المخدرات 51/1 ومقرر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 17/2. |
Con el fin de facilitar la tarea del Grupo de trabajo y de supervisar la aplicación del plan de acción, se estableció el Centro Integrado de Operaciones, en el que en marzo de 1995 trabajaban 21 personas con dedicación exclusiva y 38 a tiempo parcial. | UN | ولتسهيل مهمة الفريق العامل ولﻹشراف على تنفيذ خطة العمل، أنشئ مركز العمليات المتكاملة وفي آذار/مارس ١٩٩٥، كان يعمل بالمركز ٢١ فردا طول الوقت و ٣٨ فردا لجزء من الوقت. |
En particular, el informe tenía por objeto facilitar la tarea del Grupo de Trabajo sobre el tema en su examen preliminar, en el actual período de sesiones, de las cuestiones de la nacionalidad de las personas jurídicas, las opciones que tendría la Comisión cuando procediera a examinar el fondo del tema, y un posible calendario. | UN | ولقد أعد هذا التقرير، على وجه الخصوص، بقصد تسهيل مهمة الفريق العامل المعني بالموضوع في نظره اﻷولي، في الدورة الحالية، في مسائل جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، والخيارات المتاحة للجنة عندما ستشرع في الدراسة الموضوعية للموضوع، ووضع جدول زمني محتمل. |
28. El Grupo de Trabajo tomó nota del hecho de que con arreglo a su mandato la tarea del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria consiste en investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente. | UN | ٨٢- يحيط الفريق العامل علما بأن مهمة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، بموجب ولايته، هي التحقيق في حالات الحرمان التعسفي من الحرية. |
Además, reiteraron su recomendación anterior de que, antes de que terminara 2011, cada órgano de tratado completara una evaluación y un análisis de su procedimiento de seguimiento, en los que se determinaran las dificultades, los obstáculos y los resultados, a fin de facilitar la tarea del Grupo de trabajo sobre seguimiento. | UN | وفضلا عن ذلك أكد الاجتماع من جديد توصيته السابقة بأن تقوم كل هيئة معاهدة بتقييم وتحليل إجراء المتابعة الخاص بها، مع تشخيص الصعوبات والعقبات والنتائج بحلول عام 2011، وذلك بغية تيسير مهمة الفريق العامل المعني بالمتابعة. |
Teniendo presente que, de conformidad con la resolución 1991/42, la tarea del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria consiste en investigar los casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra circunstancia sea incompatible con las normas internacionales pertinentes enunciadas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن مهمة الفريق العامل المعني باﻹحتجاز التعسفي ، وفقا للقرار ١٩٩١/٢٤، هي التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض تعسفا أو بطريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية المبينة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية، |
Teniendo presente que, de conformidad con la resolución 1991/42, la tarea del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria consiste en investigar los casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra circunstancia sea incompatible con las normas internacionales pertinentes enunciadas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن مهمة الفريق العامل المعني باﻹحتجاز التعسفي ، وفقا للقرار ١٩٩١/٢٤، هي التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض تعسفا أو بطريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة والمبيّنة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية، |
6. Una delegación mencionó la tarea del Grupo de Trabajo de asegurarse de que la lista de créditos marítimos que figuraba en el artículo 1 incluía todos los créditos marítimos con rango de privilegio marítimo de conformidad con el Convenio sobre los Privilegios Marítimos y la Hipoteca Naval, pero que no se limitaban necesariamente a los créditos marítimos con rango de privilegio marítimo. | UN | ٦- وأشار وفد إلى مهمة الفريق العامل التي تقضي بإدراج كل الادعاءات التي تتمتع بامتياز بحري بموجب اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ في قائمة الادعاءات البحرية الواردة في المادة ١، وإن كان هذا لا يعني بالضرورة أن يقتصر اﻷمر على الادعاءات التي تتمتع بامتياز بحري. |
Tras la realización de estas actividades, la tarea del Grupo de Trabajo era primeramente comprender y, posteriormente, explicar a la administración en general y a la población que el Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos es un proyecto nacional en el que participan el Estado, el Gobierno y la sociedad civil. | UN | وبعد هذه الأنشطة كانت مهمة الفريق العامل هي أن يفهم أولاً ثم يشرح للجمهور الأوسع من الإدارة والسكان كيف أن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان هي مشروع وطني يشمل الدولة والحكومة والمجتمع المدني(). |
la tarea del Grupo de trabajo consiste en formular recomendaciones generales sobre cómo mejorar la eficacia de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. | UN | ومهمة الفريق العامل هي وضع توصيات عامة حول سبل النهوض بفعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة. |