"la tasa de aportación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدل الاشتراكات
        
    • معدل الاشتراك
        
    • بمعدل الاشتراك
        
    • ومعدل الاشتراك
        
    • معدل المساهمات
        
    • معدل اشتراكات
        
    • في معدل اﻻشتراكات
        
    • الاشتراك بمعدل
        
    En particular, la tasa de aportación necesaria aplicable a los afiliados actuales caería mucho más rápidamente que la tasa general. UN وعلى وجه الخصوص، سيهبط معدل الاشتراكات المطلوب للمشتركين الحاليين بسرعة أكبر بكثير من سرعة هبوط المعدل الإجمالي.
    En el párrafo 22 se exponen los elementos que contribuyeron a la reducción de la tasa de aportación necesaria. UN ويرد في الفقرة ٢٢ وصف للعناصر التي ساهمت في انخفاض معدل الاشتراكات المطلوب.
    La Comisión Consultiva coincide con esa opinión y recomienda que se mantenga la tasa de aportación actual del 23,7%. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا الرأي وتوصي باﻹبقاء على معدل الاشتراك الحالي البالغ ٢٣,٧ في المائة.
    El rendimiento de las inversiones fue uno de los principales factores que contribuyeron al déficit de la tasa de aportación, conforme a la evaluación actuarial. UN وكان أداء الاستثمار أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في العجز في معدل الاشتراك وفق التقييم الاكتواري.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con esa opinión y recomienda que se mantenga la tasa de aportación vigente, del 23,7%. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على وجهة النظر هذه وتوصي بالاحتفاظ بمعدل الاشتراك الحالي وقدره 23.7 في المائة.
    Variación total de la tasa de aportación necesaria UN مجموع ما تغير في معدل الاشتراكات المطلوب
    Variación total de la tasa de aportación necesaria UN مجموع ما تغير في معدل الاشتراكات المطلوب
    La Comisión comentó que esa evaluación era la primera en muchos años que arrojaba una insuficiencia en la tasa de aportación. UN 39 - ولاحظت اللجنة أن هذا التقييم هو أول تقييم منذ سنوات كثيرة يظهر عجزا في معدل الاشتراكات.
    Desde la evaluación anterior la tasa de aportación necesaria aumentó en un 0,87% de la remuneración pensionable. UN وبلغت الزيادة في معدل الاشتراكات المطلوب منذ التقييم السابق 0.87 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Desde la evaluación anterior la tasa de aportación necesaria aumentó en un 1,49% de la remuneración pensionable. UN وبلغت الزيادة في معدل الاشتراكات المطلوب منذ التقييم السابق 1.49 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    No obstante, conforme a las opiniones expresadas por la Comisión de Actuarios y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, ese resultado no justifica que se modifique la tasa de aportación ni el monto de las prestaciones. UN ومع ذلك، يتفق وفدها مع لجنة الاكتواريين واللجنة الاستشارية على ضرورة ألا يكون هذا سببا ﻹحداث تغييرات لا في معدل الاشتراكات ولا في الاستحقاقات.
    1. Aumentó la tasa de aportación del 21% al 21,75% de la remuneración pensionable. UN ١ - رفع معدل الاشتراك من ٢١ الى ٢١,٧٥ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    1. Aumentó la tasa de aportación del 21,75% al 22,2% de la remuneración pensionable. UN ١ - رفع معدل الاشتراك من ٢١,٧٥ الى ٢٢,٢ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    1. Aumentó la tasa de aportación del 22,2% al 22,5% de la remuneración pensionable. UN ١ - رفع معدل الاشتراك من ٢٢,٢ الى ٢٢,٥ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    3. Aumentó la tasa de aportación del 22,5% al 23,7%. UN ٣ - رفع معدل الاشتراك من ٢٢,٥ الى ٢٣,٧ في المائة.
    Indicó que una reducción del 10% en el número de afiliados en activo produciría, en el supuesto de una población en activo constante en el período posterior, un aumento de la tasa de aportación necesaria de aproximadamente el 0,34% de la remuneración pensionable. UN وأشار إلى أن انخفاض عدد المشتركين العاملين بنسبة ١٠ في المائة يؤدي، على افتراض ثبات عددهم بعد ذلك، إلى زيادة معدل الاشتراك المطلوب بنسبة ٠,٣٤ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    También tomó nota de la conclusión formulada por la Comisión de Actuarios de que la tasa de aportación actual del 23,7% de la remuneración pensionable seguía siendo apropiada y debía mantenerse en espera de un nuevo examen con ocasión de la próxima evaluación. UN ولاحظ المجلس كذلك ما انتهت إليه لجنة الاكتواريين من أن معدل الاشتراك الحالي، البالغ ٢٣,٧ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لا يزال مناسبا وينبغي اﻹبقاء عليه إلى حين استعراضه لدى إجراء التقييم المقبل.
    d Porcentaje por encima de la tasa de aportación del 21%. UN (د) الفرق مقارنة بمعدل الاشتراك البالغ 21 في المائة.
    la tasa de aportación, que es fija, es del 7,9% para los afiliados y el 15,8% para los empleadores. UN ومعدل الاشتراك هو معدل ثابت مقداره 7.9 في المائة بالنسبة للمشتركين و 15.8 في المائة بالنسبة لأرباب العمل.
    Entre 2010 y 2011, la tasa de aportación de información aumentó del 16% al 22% y el inventario de recursos marinos ahora abarca más de 1.000 recursos y poblaciones. UN وبين عامي 2010 و 2011، زاد معدل المساهمات بالمعلومات من 16 إلى 22 في المائة، وأصبح جرد الموارد البحرية يضم الآن أكثر من 000 1 من الموارد والأرصدة.
    Los representantes de la Asamblea General indicaron que, si se producían superávit sistemáticamente, debía otorgarse prioridad a reducir la tasa de aportación de los Estados Miembros. UN وذكر ممثلو الجمعية العامة إنه ينبغي إيلاء أولوية لتخفيض معدل اشتراكات الدول الأعضاء، في حالة حدوث نمط من الفوائض.
    c Porcentaje por encima de la tasa de aportación del 21%. UN (ج) فائض يتجاوز الاشتراك بمعدل 21 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus