Casi alcanzamos la autosuficiencia en la producción de alimentos y la tasa de crecimiento del producto interno bruto ha llegado al 5%. | UN | لقد حققنا ما يقرب من الاكتفاء الذاتي في الانتاج الغذائي؛ ووصل معدل نمو الناتج القومي اﻹجمالي الشامل إلى ٥ في المائة. |
la tasa de crecimiento del PIB en 1993 fue de 4% en comparación con el 4,6% del año anterior. | UN | وبلغ معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي ٤ في المائة في عام ١٩٩٣ مقابل ٤,٦ في المائة في العام السابق. |
Aún están a la zaga de la tasa de crecimiento del 6% fijada por el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. | UN | وهي لا تزال متقهقرة عن معدل النمو البالغ ٦ في المائة، المقرر بموجب برنامج العمل المذكور. |
El aumento de la tasa de crecimiento del PIB en África en 1996 fue consecuencia sobre todo del crecimiento de los sectores agropecuario y minero. | UN | لقد كان النمو في قطاعي الزراعة والتعدين أكبر مساهما في ارتفاع معدل النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي ﻷفريقيا في عام ١٩٩٦. |
En 1993 la tasa de crecimiento del PIB del 3,8% era la más alta de Europa. | UN | وفي عام 1993، كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي أعلى معدل نمو في أوروبا. |
19. La segunda hipótesis se basa en el supuesto de que la tasa de crecimiento del PIB llega al 6%. | UN | ٩١- ويرتكز السيناريو الثاني على الافتراض القائل بأن يصل معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي ٦ في المائة. |
En general, puede preverse que en 1996 la tasa de crecimiento del PIB de 1996 para los países del CCG como grupo será inferior a la de 1995. | UN | وبشكل عام يمكن التوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي لبلدان مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٦ كمجموعة، دون مستواه في عام ١٩٩٥. |
Aún más, en 1996 la tasa de crecimiento del PIB en los seis países del CCG superó la de 1995. | UN | كما أن معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لكل بلد من هذه الدول الست في عام ١٩٩٦ كان أكبر مما كان عليه عام ١٩٩٥. |
Ello se observa en la tasa de crecimiento del PIB, que alcanzó el 0,7% en términos reales, tras haber registrado un 22% con signo negativo en el mismo período del año pasado. | UN | ويتضح ذلك من معدل نمو الناتج اﻹجمالي المحلي البالغ ٠,٧ في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بنسبته السلبية البالغة ٢٢ في المائة في نفس الفترة من العام الماضي. |
26. El rendimiento del sector agrícola ha estado afectando la tasa de crecimiento del PIB. | UN | 26- وما برح أداء القطاع الزراعي يؤثر على معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Por lo menos cinco de los 53 países de África han logrado la tasa de crecimiento del 7% exigida para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقال إن خمسة على الأقل من بلدان أفريقيا الـ 53 قد حققت معدل النمو البالغ 7 في المائة المطلوب لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el Reino Unido, se calcula que la tasa de crecimiento del 2% alcanzada en 1993 subirá a un 2,5% en 1994. | UN | وفي المملكة المتحدة، مـن المتوقع أن يتحسن معدل النمو البالغ ٢ في المائة في عام ١٩٩٣ ليصل الى نسبة ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٤. |
De 1950 a 1980 la tasa de crecimiento del PIB per cápita fue del 4,2%. | UN | وفيما بين ٠٥٩١ و٠٨٩١ ارتفع معدل النمو في حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٢,٤ في المائة. |
En el Asia meridional y oriental, la tendencia agregada permaneció en gran medida inalterada en 1993, y la tasa de crecimiento del PIB tuvo un promedio superior al 5%. | UN | وفي جنوبي وشرقي آسيا بقيت الاتجاهات اﻹجمالية في عام ١٩٩٣ على حالتها في الغالب، مع معدل نمو في الناتج القومي اﻹجمالي يربو في المتوسط على ٥ في المائة. |
En el año transcurrido, la tasa de crecimiento del número de nuevas infecciones con VIH, que durante mucho tiempo amenazó las perspectivas de desarrollo de África, ha alcanzado niveles alarmantes en partes de Asia y Europa oriental. | UN | ومعدل نمو الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والذي شكّل منذ أمد بعيد تهديدا لفرص التنمية في أفريقيا، بلغت معدلاته حدا مفزعا في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية خلال السنة الماضية. |
En la Federación de Rusia, tres escenarios en que difería en la tasa de crecimiento del PIB y la eficiencia de la utilización de la energía daban lugar a niveles de emisión muy diferentes (véase el gráfico 9). | UN | وفي الاتحاد الروسي، تؤدي ثلاثة سيناريوهات متباينة في نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي وكفاءة استغلال الطاقة إلى مستويات انبعاث مختلفة تماماً (انظر الشكل 9). |
la tasa de crecimiento del PNB de Africa era la más baja del mundo. | UN | ويُعد معدل نمو ناتجها المحلي الاجمالي هو أدنى المعدلات في العالم. |
Lamentablemente, la tasa de crecimiento del producto económico de África ha seguido disminuyendo: de un máximo del 3,1% en 1990 al 2,3% en 1991, al 1,5% en 1992 y a un mero 1,4% en 1993. | UN | فمعدل نمو الانتاج الاقتصادي في افريقيا تراجع من ٣,١ في المائة عام ١٩٩٠ الى ٢,٣ في المائة عام ١٩٩١، الى ١,٥ في المائة عام ١٩٩٢ والى مجرد ١,٤ في المائة عام ١٩٩٣. |
Sin embargo, la tasa de crecimiento del sector industrial es de apenas el 5,2%. | UN | ومع ذلك، فإن معدل النمو في القطاع الصناعي لا يتجاوز ٥,٢. |
Con una economía basada en la agricultura, en la que la tasa de crecimiento del producto interno bruto es inferior a la del crecimiento demográfico, es menester que el Gobierno eche los cimientos del desarrollo económico sostenible a fin de reforzar la estabilidad política. | UN | وفي بلد يقوم اقتصاده على الزراعة ويقل فيه معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي عن معدل نمو السكان، يلزم أن ترسي الحكومة أسس للتنمية الاقتصادية المستدامة، من أجل تعزيز الاستقرار السياسي. |
Las economías del Asia central acusaron muy poco la recesión mundial de 2001 y la tasa de crecimiento del PIB se mantuvo estable, en general, en 2002. | UN | 9 - ولـم تتأثر اقتصادات آسيا الوسطى كثيرا بالاتجاه الهبوطي العالمي في عام 2001، وظلت سرعة نمو الناتج المحلي الإجمالي مستقرة بوجـه عام في عام 2002. |
Por consiguiente, la tasa de crecimiento del producto interno bruto per cápita disminuyó un 0,3%. | UN | وتبعا لذلك، انخفض معدل الزيادة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 0.3 في المائة. |