"la tasa de infección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدل الإصابة
        
    • معدلات الإصابة
        
    • معدل إصابة
        
    • معدل الإصابات
        
    • ومعدل الإصابة
        
    • أن نسبة الإصابة
        
    • يبلغ معدل الانتشار بين
        
    • أعلى نسبة من الإصابات
        
    • لمعدلات الإصابة
        
    la tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. UN وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة.
    la tasa de infección estimada de 2002 supera el 14%. UN ويُقدر أن معدل الإصابة بالعدوى سيرتفع عام 2002 إلى أكثر من 14 في المائة.
    En términos más realistas, la tasa de infección del VIH/SIDA está aumentando en la región del Pacífico, la que sigue siendo una zona de alto riesgo. UN وعلى نحو أكثر واقعية، يزداد معدل الإصابة بهذا الفيروس في منطقة المحيط الهادئ، التي لا تزال منطقة ذات خطورة مرتفعة.
    A nivel mundial, el incremento más importante de la tasa de infección se ha registrado en los nuevos Estados independientes de la ex Unión Soviética. UN وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    Aun con una tasa de infección de más del 10%, como es el caso de Uganda, un país en desarrollo puede todavía revertir la línea ascendente de la tasa de infección. UN وحتى مع معدل إصابة يبلغ أكثر من 10 في المائة، كما في حالة أوغندا، ما زال يمكن لبلد نام أن يعكس التوجه الصاعد في معدل الإصابة.
    Hay, sin embargo, variaciones regionales en la tasa de infección, que es alta en las zonas fronterizas. UN ومع ذلك، فهناك اختلافات إقليمية في معدل الإصابات حيث يرتفع في المناطق الحدودية.
    la tasa de infección por VIH es baja, aproximadamente de 0,002%. UN ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفض، حيث يصل تقريباً إلى 0.002 في المائة.
    la tasa de infección VIH entre mujeres ha aumentado acusadamente desde el comienzo de la epidemia. UN ولقد ارتفع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري عند النساء ارتفاعاً شديداً منذ بداية انتشار هذا الوباء.
    En el Senegal, hemos podido limitar la tasa de infección al 1,4%, gracias a todos esos esfuerzos concertados. UN ولقد نجحنا في الحد من معدل الإصابة في السنغال إلى 1.4 في المائة بفضل كل تلك الجهود المتضافرة.
    la tasa de infección por el VIH era del 0,2%. UN وبلغ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية 0.2 في المائة.
    Un aspecto particular que se mencionó fue la tasa de infección por el VIH de los camioneros en muchos países africanos. UN وأشير بوجه خاص إلى معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري بين سائقي الشاحنات في عدد كبير من البلدان الأفريقية.
    En algunos países que sufren particularmente esta epidemia, la tasa de infección entre las adolescentes es de cinco a seis veces más elevada que entre los adolescentes. UN وفي بعض البلدان الأكثر تعرضاً للآفة، فإن معدل الإصابة لدى المراهقين يفوق معدل الإصابة لدى البالغين بخمسة أو ستة أضعاف.
    Muchos oradores indicaron que se había producido una disminución en la tasa de infección por el VIH tras la ejecución de actividades concretas en sus países; UN فقد أشار عديد من المتحدثين إلى حصول تراجع في معدل الإصابة بفيروس الأيدز نتيجة لتنفيذ أنشطة محددة في بلدانهم؛
    Como resultado, hemos logrado no sólo nivelar la tasa de infección del VIH/SIDA, sino también reducirla. UN ونتيجة لذلك، لم نتمكن من تثبيت معدل الإصابة بالفيروس فحسب بل نجحنا في تخفيضه.
    El éxito alcanzado por Tailandia al invertir drásticamente la tasa de infección durante el decenio de 1990 ha sido reconocido en todo el mundo. UN ونجاح تايلند في إحداث تغيير كبير في معدل الإصابة خلال التسعينات أصبح معترفا به عالميا.
    Mediante nuestra experiencia hemos demostrado que es posible invertir la tasa de infección por VIH. UN ومن خلال تجربتنا، برهنا على إمكانية عكس اتجاه معدل الإصابة بالفيروس.
    Consideramos que es una obligación moral y que reviste importancia esencial para poner fin al aumento de la tasa de infección. UN ونعتقد أن ذلك التزام أخلاقي وهو ضروري لوقف تصاعد معدلات الإصابة.
    Tan sólo en 2005, se detectaron 6.120 casos de personas infectadas por el VIH, lo que supone un aumento de la tasa de infección que la pone en 17 nuevos casos diarios. UN ففي عام 2005 وحده، تم اكتشاف 120 6 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مما أدى إلى معدل إصابة قدره 17 حالة جديدة في اليوم.
    Más preocupante aún es que, en ese grupo, la tasa de infección entre las mujeres jóvenes es tres veces más alta que entre los hombres. UN وما يدعو إلى مزيد من القلق هو أن معدل الإصابة بين الشابات في هذه الفئة العمرية يتجاوز ثلاثة أضعاف معدل الإصابات بين الشباب.
    la tasa de infección es extremadamente alta, y no se olvide, no hemos tenido éxito en el control de de la reacción del oxígeno en la cito toxina todavía. Open Subtitles ومعدل الإصابة مرتفع للغاية، و لا تنسى، لم ننجح في السيطرة
    En contraste con esa situación, la tasa de infección en Jordania seguía siendo relativamente reducida y el UNICEF estaba tratando de incluir un componente de educación en su programa de participación y potenciación de los adolescentes. UN وذكر، على عكس ذلك، أن نسبة الإصابة في الأردن ما زالت منخفضة نسبياً وأن اليونيسيف تعمل على إيجاد برنامج تعليمي ضمن برنامج مشاركة المراهقين والتمكين لهم.
    En Nigeria, más del 5% de los adultos es portador del VIH y en Ghana, la tasa de infección en la población adulta es del 3,6%. UN وفي نيجيريا، فإن ما يزيد على خمسة في المائة من البالغين مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، وفي غانا، يبلغ معدل الانتشار بين السكان البالغين 3.6 في المائة.
    Esto es encomiable ya que la región del Caribe ocupa el segundo lugar en el mundo en relación con la tasa de infección. UN وهذا أمر يستحق الثناء نظرا إلى أن منطقة البحر الكاريبي توجد فيها ثاني أعلى نسبة من الإصابات في العالم.
    En la primera mitad del período previsto para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se registraron resultados concretos, por ejemplo, en la matriculación en la escuela primaria, la inmunización contra el sarampión y el uso de mosquiteros impregnados de insecticidas, y en algunos países se redujo la tasa de infección con el VIH. UN وقد سُجلت في النصف الأول من الفترة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مكاسب ملموسة في مجالات مثل الالتحاق بالمدارس الابتدائية، والتلقيح ضد الحصبة، واستعمال الشباك الواقية للأسرة والمعالجة بمبيدات الحشرات، فضلا عن تخفيضات لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus