"la tasa de recaudación de cuotas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدل تحصيل الاشتراكات المقررة
        
    • نسبة تحصيل الاشتراكات
        
    • معدل التحصيل
        
    • معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة
        
    En general, se observa una ejecución equilibrada del presupuesto ordinario, que se corresponde con la tasa de recaudación de cuotas. UN وإجمالا تُظهر الميزانية العادية أداء متوازنا، يتوافق مع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Mejoramiento de la tasa de recaudación de cuotas. UN ● مدى تحسّن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.
    la tasa de recaudación de cuotas ha aumentado y la confianza de los Estados Miembros está creciendo. UN وقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت ثقة الدول الأعضاء.
    Además, la tasa de recaudación de cuotas en 2002 ha sido la más elevada desde que la ONUDI se convirtió en un organismo especializado. UN كما أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2002 كانت الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    Es también alentador que haya aumentado a 88,1% la tasa de recaudación de cuotas. UN ومن الأمور المشجعة أيضاً ارتفاع معدل التحصيل إلى 88.1 في المائة.
    En octubre de 2007 la tasa de recaudación de cuotas ha sido un 5% más alta que la alcanzada en 2005; ello es un signo de confianza y respaldo a la Organización. UN وأضاف أن معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة ارتفع بنسبة 5 في المائة حتى تشرين الأول/أكتوبر 2007 مقارنة بالمعدل المسجل في عام 2005، وهو ما يدل على وضع الثقة بالمنظمة وتأييدها.
    Es también preocupante que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente a 2005 sea inferior a las de 2004 y 2003. UN ومن دواعي القلق أيضا أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 كان أقل من مثيله في عام 2004 وعام 2003.
    Me complace informar de que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente a 2006, del 93,7%, es la más alta que se haya registrado en la ONUDI. UN ويسرّني أن أفيد بأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2006 والبالغ 93.7 في المائة هو أعلى معدل تحصيل سجل في اليونيدو.
    Sin embargo, la tasa de recaudación de cuotas del año en curso disminuyó con respecto al año anterior. UN بيد أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للسنة الحالية انخفض مقارنةً بالسنة الفائتة.
    La ONUDI ha logrado también una mayor estabilidad financiera, dado que la tasa de recaudación de cuotas en 2001 fue de casi el 92%. UN وأضافت قائلة إن اليونيدو قد حققت أيضا قدراً أكبر من الاستقرار المالي، نظرا لأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2001 قد بلغ نحو 92 في المائة.
    Además, en 2001 la tasa de recaudación de cuotas ascendió a más del 90%, lo que demuestra que la ONUDI se esfuerza por recuperar la confianza de los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك، فقد زاد معدل تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2001 إلى أكثر من 90 في المائة. ويوضح ذلك أن اليونيدو تبذل جهودا لاستعادة ثقة الدول الأعضاء.
    Acoge con satisfacción la reciente mejora de la situación financiera de la Organización, tomando nota de que la tasa de recaudación de cuotas ha alcanzado un nivel sin precedentes en los últimos años. UN ورحبت بالتحسن الذي حدث مؤخرا في الوضع المالي للمنظمة، ولاحظت أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد بلغ مستوى لم يسبق له مثيل في السنوات الأخيرة.
    12. Espera que la tendencia favorable en la tasa de recaudación de cuotas se traduzca en un mejoramiento de la prestación de servicios. UN 12- وأعرب عن أمله في أن يؤدي الاتجاه الإيجابي في معدل تحصيل الاشتراكات المقررة إلى تحسن في تقديم الخدمات.
    71. Jordania ve complacida que la tasa de recaudación de cuotas sigue aumentando y que la ONUDI ha alcanzado un grado de estabilidad financiera crucial para garantizar la promoción continua de los programas. UN 71- ثم قال إنه قد سرّ الأردن أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة مستمر في الارتفاع وأن اليونيدو قد حققت مستوى من الاستقرار المالي يعد جوهريا لمواصلتها ترويج البرامج.
    la tasa de recaudación de cuotas correspondientes a 2004-2005 fue del 91,6%. UN كان معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للفترة 2004-2005 هو 91.6 في المائة.
    Conforme a la tendencia de los últimos años, me complace informar de que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente al año 2008 fue del 93,6 %. UN وأسوة بالاتجاه المسجّل في السنوات الأخيرة، يسرّني الإبلاغ بأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2008 كان 93.6 في المائة.
    26. Con respecto a la situación financiera de la ONUDI, el Grupo toma nota con satisfacción de que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente al bienio 2004-2005 asciende al 91,6%. UN 26- وفيما يتعلق بوضع اليونيدو المالي، قال إن المجموعة تلاحظ بعين الارتياح أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة عن الفترة 2004-2005 بلغ 91.6 في المائة.
    Ve con agrado que la situación de la financiación de la ONUDI haya seguido mejorando y que la tasa de recaudación de cuotas haya superado el 90% y apoya las gestiones de la ONUDI dirigidas a recuperar los atrasos de países ricos y de países con economía emergente. UN كما أعرب عن سرورها لأن وضع اليونيدو التمويلي تحسن باستمرار إذ تجاوز معدل تحصيل الاشتراكات المقررة ما نسبته 90 في المائة وعن دعمه لجهود اليونيدو الرامية إلى تحصيل الاشتراكات غير المدفوعة من البلدان الغنية والاقتصادات الناشئة على حد سواء.
    Aunque la tasa de recaudación de cuotas ha mejorado, la Organización tiene que ser realista en sus previsiones sobre las contribuciones, y debe distribuir los fondos disponibles de forma más equitativa. UN وأوضحت أنه على الرغم من تحسن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة، فانه يجب على المنظمة أن تكون واقعية في اسقاطاتها الخاصة بالمساهمات وينبغي لها أن توزع الأموال المتوفرة بقدر أكبر من المساواة.
    8. la tasa de recaudación de cuotas en 2011 fue inferior al nivel alcanzado en los dos años anteriores. UN 8- وختم قائلا إنَّ نسبة تحصيل الاشتراكات في عام 2011 ظلت دون المستوى المحقَّق في العامين السابقين.
    A su delegación le complace observar, como se menciona en el documento IDB.26/9, que la tasa de recaudación de cuotas en 2002 ha sido del 87,6% -la más elevada desde que la ONUDI se convirtió en un organismo especializado. UN ويسعد وفده أن يلاحظ، مثلما ورد في الوثيقة IDB.26/9، أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 قد بلغت 87.6 في المائة - وهي الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    Me complace informar de que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente al bienio 2006-2007 fue del 93,6%, la tasa más alta registrada desde 1986 y que superaba la tasa de recaudación del 93,0% correspondiente a 2002-2003. UN ويسرّني أن أفيد أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للفترة 2006-2007، البالغ 93.6 في المائة، هو أعلى معدل تحصيل سجل منذ عام 1986ويتجاوز معدل التحصيل للفترة 2002-2003 البالغ 93.0 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus