"la tecnología para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتكنولوجيا ﻷغراض
        
    • التكنولوجيا اللازمة
        
    • والتكنولوجيا من أجل
        
    • التكنولوجيا في
        
    • التكنولوجيا لأغراض
        
    • التكنولوجيا من أجل
        
    • التكنولوجيا المتعلقة
        
    • التكنولوجيا لصالح
        
    • والتكنولوجيا المخصصة
        
    • والتكنولوجيا اللازمة
        
    • والتكنولوجيا في أغراض
        
    • تكنولوجيات داعمة
        
    • التكنولوجي بخصوص
        
    • العلم والتكنولوجيا لتلبية
        
    • والتكنولوجيا المستخدمة في أغراض
        
    Reconociendo la función exclusiva de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, UN ' اذ تقر بالدور الفريد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    La ciencia y la tecnología para el desarme UN تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض نزع السلاح
    El uso de la ciencia y la tecnología para los fines de autodefensa les está permitido. UN ومسموح للدول بأن تستخدم العلم والتكنولوجيا ﻷغراض الدفاع عن النفس تلك.
    la tecnología para un mayor control del mercurio está en la etapa del desarrollo y la demostración, pero todavía no se comercializa. UN ويجرى في الوقت الحاضر استحداث تجربة التكنولوجيا اللازمة لمزيد من التحكم في الزئبق، إلا أنها لم توزيع بعد تجاريا.
    Se ha comunicado al Ministerio el texto de la Declaración de Intención sobre los sexos, la ciencia y la tecnología para un desarrollo humano sostenible. UN وأحيل إلى الوزارة إعلان النوايا بشأن الجنسين والعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Aunque es esencial que la comunidad internacional impida el uso indebido de la tecnología para fines militares, no sería justo obstaculizar legítimas oportunidades de desarrollo. UN ولئن كان من اللازم أن يمنع المجتمع الدولي إساءة استخدام التكنولوجيا في اﻷغراض العسكرية، فليس من العدل إعاقة الفرص اﻹنمائية المشروعة.
    Reconociendo la importante función de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, UN " إذ تقر بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    Financiación de la ciencia y la tecnología para el desarrollo UN تمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    y la tecnología para el desarrollo UN تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Modos y medios de mejorar la calidad de la coordinación y la cooperación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo: informe del Secretario General UN الطرق والوسائل لتحسين نوعية التنسيق والتعاون في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير اﻷمين العام
    Actividades del Departamento de Desarrollo Económico y Social en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo: informe del Secretario General UN أنشطة إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير اﻷمين العام
    Organización de la combinación de recursos para financiar la ciencia y la tecnología para el desarrollo: informe del Secretario General UN تنظيم إئتلاف للموارد اللازمة لتمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير اﻷمين العام
    Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    El informe tampoco se pronuncia sobre la cuestión fundamental del financiamiento de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN ولا يتضمن التقرير أيضا ذكر مسألة تمويل تكريس العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وهي مسألة حاسمة.
    Otros países de la región todavía tratan de obtener armas nucleares y la tecnología para mantenerlas. UN وهناك بلدان أخرى في المنطقة ما زالت تسعى للحصول على قدرات نووية وعلى التكنولوجيا اللازمة للاحتفاظ بهذه القدرات.
    El UNIFEM también procuró aplicar la ciencia y la tecnología para satisfacer las necesidades de las mujeres pobres. UN وسعى أيضا لاستخدام العلم والتكنولوجيا من أجل تلبية احتياجات النساء اللاتي يعشن في ظل ظروف من الفقر.
    - papel que desempeña la tecnología para hacer que la producción de energía primaria sea favorable al medio ambiente; UN ■ دور التكنولوجيا في جعل انتاج الطاقة اﻷولية سليماً بيئياً؛
    Se propone además aumentar el patrullaje aéreo y aprovechar de manera más eficiente la tecnología para fines de vigilancia. UN وتعتزم القوة أيضا زيادة عدد دورياتها الجوية، وتسخير التكنولوجيا لأغراض المراقبة بمزيد من الفعالية.
    Vale la pena observar que las inversiones del Grupo no se destinan solamente a apoyar el desarrollo de la infraestructura sino también a emplear la tecnología para reducir la pobreza. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستثمارات المقدمة من المجموعة لا تخصص فقط لدعم تنمية الهياكل الأساسية بل توجه أيضا نحو تسخير التكنولوجيا من أجل تخفيف وطأة الفقر.
    Esto, a su vez, refleja los rápidos cambios tecnológicos, en particular de la tecnología para producir, transmitir, recibir y utilizar información de todo tipo. UN ويعكس ذلك بدوره التغيرات السريعة في التكنولوجيا، وخاصة في التكنولوجيا المتعلقة بإنتاج كل أنواع المعلومات وإرسالها واستقبالها واستعمالها.
    FINANCIACIÓN DE la tecnología para LAS PYMES UN تمويل التكنولوجيا لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم:
    Los acuerdos de control de la no proliferación deberían ser transparentes y abiertos a la participación de todos los Estados y debería garantizarse que no impongan restricciones al acceso a los materiales, al equipo y a la tecnología para fines pacíficos que requieren los países en desarrollo para seguir desarrollándose. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والتجهيزات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Hoy en día, el mundo posee los conocimientos, los recursos y la tecnología para poner fin permanentemente a la pobreza. UN واليوم، بات يتوافر للعالم المعرفة والموارد والتكنولوجيا اللازمة للقضاء على الفقر المدقع بصورة دائمة.
    V. Medios para la formulación de una visión común de la contribución futura de la ciencia y la tecnología para el desarrollo UN خامسا - طـرق ووسائـل وضـع رؤيـة مشتركــة لمستقبــل مساهمــة العلــم والتكنولوجيا في أغراض التنمية
    Mejoramiento de la tecnología para el desarrollo, incluida la tecnología de la información y de las comunicaciones y los sistemas mundiales de navegación por satélite UN استعمال تكنولوجيات داعمة للتنمية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Otras posibles medidas eran: establecer órganos dedicados a reunir, almacenar y difundir datos geográficos; poner la información derivada de los sistemas de información geográfica a disposición del público al menor costo; y hacer partícipe al sector privado en el proceso de apertura de la tecnología para la utilización de datos geoespaciales. UN وتشمل مجالات العمل الأخرى ما يلي: إنشاء هيئات مكرسة لاستقاء البيانات الجغرافية وتخزينها ونشرها؛ وإتاحة بيانات نظم المعلومات الجغرافية للاستخدام العام بأقل تكلفة؛ وإشراك القطاع الخاص في عملية زيادة الانفتاح التكنولوجي بخصوص البيانات الجغرافية المكانية.
    Proporcionó aclaraciones con respecto a la cuestión de la ciencia y la tecnología para atender a las necesidades básicas y a la de la validez permanente del Programa de Acción de Viena sobre la Ciencia y la tecnología para el Desarrollo. UN وقدم إيضاحات بشأن موضوع استخدام العلم والتكنولوجيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية وموضوع استمرار صلاحية برنامج عمل فيينا المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    d) Reforzar las capacidades y los medios endógenos de investigación, desarrollo, innovación, adopción y adaptación tecnológicos y la tecnología para la observación sistemática pertinente al cambio climático y a sus efectos adversos;] UN (د) تدعيم الطاقات والقدرات المحلية في مجال البحوث والتنمية والابتكار التكنولوجي والاعتماد والتطويع والتكنولوجيا المستخدمة في أغراض الرصد النظامي لتغير المناخ والآثار الضارة المرتبطة به؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus