"la telemedicina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التطبيب عن بعد
        
    • التطبيب عن بُعد
        
    • والتطبيب عن بعد
        
    • والتطبيب عن بُعد
        
    • للتطبيب عن بعد
        
    • للتطبيب عن بُعد
        
    • الخدمات الصحية عن بُعد
        
    • الرعاية الصحية عن بُعد
        
    • التطبيب من بُعد
        
    • الطب عن بعد
        
    • الطب من بُعد
        
    • والتطبيب من بعد
        
    • المتعلق بالتطبيب عن بعد
        
    • الرعاية الصحية عن بعد
        
    • الرعاية الصحية من بُعد
        
    Esas actividades prepararían el terreno para el empleo de la telemedicina y otras técnicas de gestión de los desastres. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن تمهد السبيل لاستخدام التطبيب عن بعد وغيره من تقنيات إدارة الكوارث.
    la telemedicina podría también facilitar la elaboración de planes de estudio coherentes y normas profesionales mutuamente aceptables entre los diversos países. UN كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان.
    La Subcomisión observó que la telemedicina reducía el tiempo de desplazamiento de los profesionales y los períodos de hospitalización, y que los pacientes la estaban aceptando de buen grado. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن التطبيب عن بُعد يقلّل الوقت اللازم لسفر الإخصائيين الممارسين ويختصر مُدد العلاج في المستشفيات، وأن المرضى يقبلونه عن طيب خاطر.
    Otro proyecto piloto utiliza la telemedicina para resolver problemas de higiene de la población indígena rural del estado de Bolívar. UN ويستخدم مشروع رائد آخر التطبيب عن بُعد لتقييم مسائل تتعلق بالنظافة الصحية من أجل سكّان الريف الأصليين في ولاية بوليفار.
    Gracias al proyecto, se sensibilizaría a la comunidad rural sobre la educación a distancia, la telemedicina y otros avances. UN وبفضل ذلك المشروع سيشهد أهل القرى تجربة التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد وما إلى ذلك.
    la telemedicina es una ayuda inestimable en las zonas del país en las que los pacientes tienen un acceso limitado a equipos de cirujanos experimentados. UN والتطبيب عن بُعد أداة معاونة ثمينة في مناطق البلد التي يتعذر فيها وصول المرضى إلى فريق جراحي ذي خبرة.
    C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en caso de desastre UN جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث
    la telemedicina puede servir para proporcionar servicios médicos a los países pobres y a las regiones más aisladas de los países. UN ويمكن استخدام التطبيب عن بعد لتوريد الخدمات الطبية إلى البلدان الفقيرة والمناطق النائية داخل البلدان.
    En términos más generales, habrá que prever un marco de regulación y aprobar la correspondiente legislación antes de que pueda procederse a la aplicación en gran escala de la telemedicina. UN وعلى اﻷعم، يتعين وضع إطار تنظيمي واعتماد تشريعات قبل أن يتيسر المضي قدما في تطبيق التطبيب عن بعد على نطاق واسع.
    la telemedicina y el aprendizaje electrónico eran dos aplicaciones sumamente importantes de la ESA Telecom. UN ويعد التطبيب عن بعد والتعلّم الإلكتروني اثنين من التطبيقات البالغة الأهمية في برنامج الإيسا للاتصالات.
    277. La Comisión recomendó que se invitara a la OMS a examinar la cuestión de la telemedicina en la Asamblea Mundial de la Salud. UN 277- وقد أوصت اللجنة بأنه ينبغي دعوة منظمة الصحة العالمية إلى معالجة مسألة التطبيب عن بعد في جمعية الصحة العالمية.
    Aplicaciones de la tecnología espacial a la telemedicina UN تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التطبيب عن بُعد
    En África, los profesionales de la salud, sobrecargados de trabajo, suelen considerar a la telemedicina como una carga adicional. UN كما أن الإخصائيين الصحيين في أفريقيا المحمّلين بأعباء مفرطة، كثيرا ما ينظرون إلى التطبيب عن بُعد باعتباره عبئا إضافيا.
    Los objetivos del proyecto consisten en ofrecer capacitación básica y desarrollar la telemedicina, la educación en línea y las actividades que redunden en provecho de la población. UN وتمثلت أهداف المشروع في توفير التدريب الأساسي وتطوير التطبيب عن بُعد والتعلّم الإلكتروني والأنشطة التي تفيد السكان.
    la telemedicina implicaba el uso de varios tipos de tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويستلزم التطبيب عن بُعد استعمال شتّى أنواع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Por esa razón, ha sido utilizada eficazmente para servicios y aplicaciones nuevos y diversos, como la educación a distancia, la telemedicina y la atención sanitaria a distancia. UN ولذلك استخدمت على نحو فعال في خدمات وتطبيقات جديدة ومتنوعة مثل التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد والرعاية الصحية عن بعد.
    iii) Otras formas de utilización de sistemas basados en satélites, especialmente en la educación a distancia, la telemedicina, la promoción del bienestar de la familia y las comunicaciones de emergencia UN `٣` الاستخدامات اﻷخرى للنظم الساتلية ، ولا سيما في التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد ورفاه اﻷسرة والاتصالات في حالة الطوارئ
    Las telecomunicaciones espaciales han hecho posible vincular lugares remotos, lo que ha dado lugar a servicios como el correo electrónico, la educación a distancia y la telemedicina. UN وقد مكنت الاتصالات الفضائية عن بعد من ربط الأماكن النائية، وأدى ذلك بدوره الى نشأة خدمات مثل البريد الالكتروني والتعليم عن بعد والتطبيب عن بُعد.
    6. La propuesta aplicación de la telemedicina tiene por objeto mejorar el cuidado de la salud en zonas rurales. UN ويستهدف التطبيق المقترح للتطبيب عن بعد تحسين الرعاية الصحية بالمناطق الريفية.
    Las regiones distantes y en desarrollo tienen una infraestructura limitada y se benefician de la tecnología de la telemedicina espacial. UN وتتسم المناطق النائية والنامية بضعف البنية التحتية وتستطيع الاستفادة من التكنولوجيا الفضائية للتطبيب عن بُعد.
    78. La Sociedad Venezolana de Telemedicina y e-Health (SVTeH) es un grupo multidisciplinar que apoya la telemedicina, la telesalud y las aplicaciones de cibersalud. UN 78 - والجمعية الفنزويلية للتطبيب عن بُعد والصحة الإلكترونية فريق متعدد التخصصات يدعم تطبيقات التطبيب عن بُعد وتقديم الخدمات الصحية عن بُعد والصحة الإلكترونية.
    Esos proyectos deberían facilitar la acumulación de experiencia útil en aplicaciones de la telemedicina. UN ويُتوقع أن تساعد هذه المشاريع على زيادة الخبرة المفيدة في مجال تطبيقات الرعاية الصحية عن بُعد.
    Por ejemplo, la telemedicina y los equipos móviles de salud están ampliando el acceso a la atención de la salud en zonas rurales y desatendidas en los países en desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، يعكف حاليا التطبيب من بُعد والمبادرات الصحية المتنقلة على توسيع نطاق الحصول على الرعاية الصحية في المناطق الريفية والمحرومة في البلدان النامية.
    Su finalidad sería reglamentar la aplicación de la telemedicina a través de las fronteras. UN وسيكون الهدف من هذه المعاهدة تنظيم ممارسة الطب عن بعد عبر الحدود الوطنية.
    Las TIC se utilizan también en la telemedicina para superar los problemas en un país donde alrededor del 35% de la población no tiene acceso a atención básica de salud. UN وتُستعمل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أيضاً في الطب من بُعد لتجاوز بعض التحديات المطروحة في بلد لا يتلقى فيه حوالي 35 في المائة من السكان خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    Esas nuevas oportunidades incluyen ámbitos tales como el comercio electrónico, la mejora de la alerta temprana, la telemedicina y el aprendizaje a distancia. UN وتشمل هذه الفرص الجديدة مجالات مثل التجارة الإلكترونية وتحسين وسائل الإنذار المبكر والتطبيب من بعد والتعلم من بعد.
    También tomó nota de que el examen por la Subcomisión del tema sobre telemedicina basada en sistemas espaciales creaba mayor conciencia acerca de las aplicaciones de la tecnología espacial para la telemedicina en los países en desarrollo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن نظر اللجنة الفرعية في البند المتعلق بالتطبيب عن بعد بواسطة النظم الفضائية يُذكي الوعي بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في هذا المجال في البلدان النامية.
    En 2005 el Programa realizó dos actividades relativas a la telemedicina y la teleeducación sobre salud pública. UN وفي عام 2005، شرع البرنامج في تنفيذ نشاطين حول الرعاية الصحية عن بعد والتعليم عن بعد بشأن مسائل الصحة العمومية.
    Estarán dedicados especialmente a la aplicación de la tecnología espacial en el ámbito de la telemedicina y la enseñanza a distancia, así como para garantizar una utilización racional de los recursos naturales y vigilar el medio ambiente. UN وسيتناول هذان الحدثان على وجه التحديد تطبيق تكنولوجيا الفضاء في مجالي إدارة الموارد الطبيعية ورصد البيئة، وفي مجالي الرعاية الصحية من بُعد والتعليم من بُعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus