En Myanmar, las autoridades públicas controlan estrictamente la tenencia de armas de fuego. | UN | إن حيازة الأسلحة النارية مراقبة بشدة من قِبل الدولة في ميانمار. |
la tenencia de armas nucleares representa un incentivo irresponsable a su proliferación. | UN | وتمثل حيازة الأسلحة النووية حافزاً تنعدم فيه المسؤولية عن انتشارها. |
El artículo 88 de la Ley de Armas y Explosivos prohíbe la tenencia de armas prohibidas. | UN | المادة 88 من قانون الأسلحة والمتفجرات تمنع حيازة الأسلحة الممنوعة. |
la tenencia de armas de fuego sólo se permite si se dispone de licencia expedida por la Policía Real de Malasia, que también expide permisos para la importación o exportación de armas de fuego. | UN | ولا يُسمح بحيازة الأسلحة النارية إلا بعد الحصول على ترخيص من الشرطة الملكية الماليزية. وتصدر الشرطة كذلك رخص استيراد أو تصدير الأسلحة النارية. |
La ley incluye disposiciones concretas relativas a la tenencia de armas y municiones por miembros de misiones diplomáticas y oficinas consulares y otras personas con un estatuto similar, que pueden poseer armas y municiones en virtud de acuerdos internacionales o el principio de reciprocidad. | UN | هنالك أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في حالة أفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل بحيث يحق لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل. |
El Alto Comisionado informó a la misión de sus iniciativas para limitar la tenencia de armas en el Territorio. | UN | وقدم المفوض السامي إحاطة إلى البعثة بشأن الجهود التي يبذلها لكبح ملكية الأسلحة في الإقليم. |
Preguntó qué medidas estaban previstas para limitar la adquisición y la tenencia de armas. | UN | وتساءلت عن التدابير المخطط لها لتقييد امتلاك الأسلحة وحملها. |
En esos casos, la tenencia de armas está sujeta a permisos temporales expedidos por el órgano competente de la policía. | UN | وفي هذه الحالة تكون حيازة الأسلحة خاضعة لتصريح مؤقت يصدره جهاز الشرطة المختص. |
La campaña sigue su curso y ha ayudado a reducir la tenencia de armas en el Pakistán. | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ هذه الحملة التي أعانت على التقليل من حيازة الأسلحة في باكستان. |
la tenencia de armas de fuego y de explosivos sin licencia es ilegal en Antigua y Barbuda. | UN | وتعد حيازة الأسلحة النارية والمتفجرات دون ترخيص أمرا غير قانوني في أنتيغوا وبربودا. |
En esos casos, la tenencia de armas está sujeta a permisos temporales expedidos por el órgano competente de la policía. | UN | وفي هذه الحالة تكون حيازة الأسلحة خاضعة لتصريح مؤقت يصدره جهاز الشرطة المختص. |
No se aplica, ya que Djibouti no produce armas y únicamente las instituciones establecidas, como el ejército, la policía y los servicios de orden público están facultados para la tenencia de armas. | UN | لا توجد، وجيبوتي لا تنتج الأسلحة، ولا يحق لغير المؤسسات القائمة مثل الجيش والشرطة والسلطات الأمنية حيازة الأسلحة. |
En ese caso, la tenencia de armas queda sujeta a un permiso temporario expedido por el órgano policial competente. | UN | وفي هذه الحالة تكون حيازة الأسلحة خاضعة لتصريح مؤقت يصدره جهاز الشرطة المختص. |
vi) La fabricación, el contrabando o la tenencia de armas, municiones o explosivos o cualesquiera otros artículos que pudieran utilizarse para la comisión de delitos de terrorismo. | UN | 6 - جرائم تصنيع أو تهريب أو حيازة الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو غيرها من المواد التي تعد لارتكاب جرائم إرهابية. |
6. Las licencias expedidas a civiles para la tenencia de armas pequeñas tendrá necesariamente un plazo de vencimiento, que no será superior a cinco años. | UN | 6 - تتضمن رخص حيازة الأسلحة الصغيرة التي تمنح للمدنيين بالضرورة تاريخ انتهاء لا يتجاوز خمس سنوات. |
la tenencia de armas se relaciona de manera estrecha con el comercio de drogas, por lo que la reducción sostenida de la demanda de armas dependerá del avance en el combate al narcotráfico y la reducción del flujo de armas ilegales. | UN | ونظرا إلى الصلة العضوية بين حيازة الأسلحة والجريمة المنظمة، ستكون استدامة الحد من الطلب على الأسلحة رهنا بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الجريمة المنظمة وخفض تدفق الاسلحة بصورة غير مشروعة. |
Al mismo tiempo, expresaron su preocupación por la lentitud de los progresos del Gobierno en las tareas de promulgar una legislación sobre la tenencia de armas, marcar todos los arsenales de armas y asegurar plenamente sus fronteras. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربوا عن قلقهم إزاء بطء التقدم الذي تحرزه الحكومة في وضع تشريع بشأن حيازة الأسلحة ووسم جميع مخزوناتها وتأمين حدودها تأميناً تاماً. |
La ley incluye disposiciones concretas relativas a la tenencia de armas y municiones por miembros de misiones diplomáticas y oficinas consulares y otras personas con un estatuto similar, que pueden poseer armas y municiones en virtud de acuerdos internacionales o el principio de reciprocidad. | UN | وهناك أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في حالة أفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل بحيث يحق لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل. |
Existen disposiciones específicas de la Ley relativas a la tenencia de armas y municiones en caso de miembros de misiones diplomáticas y oficinas consulares, así como otras personas de condición similar, que pueden tener armas y municiones en virtud de acuerdos internacionales o del principio de reciprocidad. | UN | وثمة أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في الحالة المتعلقة بأفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل والذين تجوز لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل. |
En relación con los controles en la frontera, la Guardia Fronteriza supervisa el tráfico y el cumplimiento de las disposiciones jurídicas relativas a la tenencia de armas de fuego, municiones y otros objetos peligrosos, estupefacientes, sustancias radiactivas y explosivos y otras sustancias peligrosas. | UN | ويقوم حرس الحدود، في سياق عمليات التفتيش الحدودية، بالإشراف على المرور وعلى الامتثال للأحكام القانونية المتعلقة بحيازة الأسلحة النارية والذخيرة وغير ذلك من الأشياء الخطرة والمواد السامة والنووية والمتفجرات وغيرها من المواد الخطرة. |
Muchas personas de todos los sectores del espectro político expresaron sus temores y preocupaciones a la misión por la fragilidad de la situación, que se veía agravada por un aumento de la tenencia de armas en el Territorio, sobre todo desde 2011. | UN | ٨٤ - كان الكثير من المتحاورين من جميع الأطياف السياسية قد أطلعوا البعثة على مخاوفهم وشواغلهم إزاء هشاشة الحالة، التي تتفاقم بسبب ازدياد ملكية الأسلحة في الإقليم، لا سيما منذ عام 2011. |
La Segunda Enmienda protege el derecho a la tenencia de armas de fuego en ciertas circunstancias. | UN | ويحمي التعديل الثاني الحق في امتلاك الأسلحة النارية في ظروف معينة. |
El artículo 49 de la Ley que regula la tenencia de armas de fuego establece lo siguiente: | UN | تنص المادة 49 من قانون تنظيم حمل الأسلحة على أن: |