El reto de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC es avanzar resueltamente hacia un sistema comercial internacional abierto, cuyos beneficios se distribuyan equitativamente. | UN | والتحدي القائم أمام المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية تحدٍ يتمثل في إحراز تقدم حاسم في سبيل قيام نظام للتجارة الدولية تكون منافعه موزعة توزيعاً عادلاً. |
Además, no correspondía a la Comisión decidir cuál había de ser la labor de la UNCTAD en el futuro, especialmente en vísperas de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC y de la X UNCTAD. | UN | وقالت إنه ليس للجنة أن تحدد اتجاه الأعمال المقبلة للأونكتاد، وخاصة عشية انعقاد المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية والأونكتاد العاشر. |
En la conferencia se examinaron cuestiones generales de interés de los países de la OCI y se establecieron prioridades que podrían incluirse en el programa multilateral de comercio de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وناقش المؤتمر قضايا عامة تهم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وأصدر توصيات بشأن الأولويات التي يمكن إدراجها في جدول أعمال المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية المتعلق بالتجارة المتعددة الأطراف. |
Asimismo, los simposios fueron útiles por la ayuda que representaron para esos países en la preparación de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وكانت الندوات مفيدة أيضاً في مساعدة هذه البلدان على الإعداد للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
En este sentido, recomendaron con vehemencia que, en los preparativos de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC prevista para celebrarse en 1999, en los Estados Unidos, se examinara la adopción de un Programa de Acción a favor de las pequeñas economías con miras a facilitar su integración al sistema mundial de comercio. | UN | وفي هذا الصدد، شددوا على توصية مفادها أنه لابد للعمليات التحضيرية للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في الولايات المتحدة الأمريكية في عام ١٩٩٩ أن تأخذ في الاعتبار اعتماد برنامج عمل لصالح الاقتصادات الصغيرة من أجل تيسير إدماجها في نظام التجارة العالمية. |
Pidió una aplicación más vigorosa de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA y exhortó a la UNCTAD a que ayudara al máximo a los PMA a prepararse para la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC que tendría lugar en Seattle. | UN | ودعت إلى القيام بمتابعة أقوى للاجتماع الرفيع المستوى المعني بأقل البلدان نمواً وطلبت إلى الأونكتاد توفير دعمه الكامل لتلك البلدان في الاستعداد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سياتل. |
El reto de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC es avanzar resueltamente hacia un sistema comercial internacional abierto, cuyos beneficios se distribuyan equitativamente. | UN | والتحدي القائم أمام المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية تحدٍ يتمثل في إحراز تقدم حاسم في سبيل قيام نظام للتجارة الدولية تكون منافعه موزعة توزيعاً عادلاً. |
3. Esta decisión se adoptó con posterioridad a la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC de Seattle. | UN | 3- وقد اتُخذ هذا القرار عقب المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية المعقود في سياتل. |
Celebramos el ofrecimiento de la India de ser la sede de una reunión del Grupo de los Quince, al nivel apropiado, para preparar la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | ٢٢ - ونحن نرحب بالعرض الذي تقدمت به الهند لاستضافة اجتماع تعقده بلدان مجموعة الخمسة عشر، على المستوى الملائم، تهيئة لانعقاد المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
. En noviembre de 1999 se celebrará la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC, que probablemente iniciará una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، سينعقد المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية ومن المحتمل أنه سيشرع في إجراء جولة ثالثة للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
Se comprometieron firmemente a no cejar en la búsqueda de políticas comerciales liberales y abiertas en las que se integrara la perspectiva del desarrollo. El reto de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC era avanzar resueltamente hacia un sistema comercial internacional abierto, cuyos beneficios se distribuyeran equitativamente. | UN | وجدد الوزراء تأكيد التزامهم بالاستمرار في السعي إلى اتباع سياسات تجارية متحررة وانفتاحية يدخل في صلبها البُعد اﻹنمائي، واعتبروا أن التحدي القائم أمام المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية يتمثل في إحراز تقدم حاسم في سبيل قيام نظام للتجارة الدولية تكون منافعه موزعة توزيعا عادلا. |
También esperamos con interés la celebración de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC en Seattle, Estados Unidos de América, en noviembre y diciembre de 1999. | UN | ١١١ - ونتطلع أيضا إلى المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سياتل، الولايات المتحدة اﻷمريكية، في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Esas mismas preocupaciones salieron nuevamente a la luz, pero de forma ampliada, en la declaración que el Comité formuló a la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Seattle en noviembre de 1999. | UN | وأثارت اللجنة من جديد هذه الشواغل نفسها بإسهاب في البيان الذي وجهته إلى المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية المعقود في سياتل في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Tomando nota de que la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Seattle del 30 de noviembre al 3 de diciembre de 1999, no ha logrado adoptar las medidas necesarias para resolver los problemas que interesan a los países en desarrollo en lo referente a la aplicación de los Acuerdos de la Ronda Uruguay, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية الذي انعقد في سياتل في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 1999، وعدم توصل المنظمة حتى الآن إلى أخذ تدابير كفيلة بحل المشاكل التي تهم البلدان النامية من أجل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، |
Recomendamos también que nuestros socios comerciales se reúnan el 29 de noviembre de 1999 en Seattle, un día antes de la celebración de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC, para coordinar la posición del Grupo y promover los resultados del curso práctico de Sun City. | UN | ونوصي أيضا بأن يجتمع أقراننا في التجارة يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ في سياتل، أي قبل انعقاد المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية بيوم واحد بغرض تنسيق موقف المجموعة، وتعزيز نتائج حلقة العمل المعقودة في صن سيتي. |
En ese contexto, es fundamental que se mantenga el impulso hacia una creciente liberalización del comercio de los productos de interés para los países en desarrollo, y que se preste atención prioritaria en la labor preparatoria de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أن يتواصل زخم زيادة تحرير التجارة في المنتجات ذات اﻷهمية للبلدان النامية وأن يعطى لهذا الموضوع أولوية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
También, participa en varias actividades de capacitación encaminadas a ayudar a los países en desarrollo a prepararse para la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك البنك أيضا في عدد من اﻷنشطة التدريبية من أجل مساعدة البلدان النامية على الاستعداد للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
Los participantes llevaron a cabo una evaluación general de las propuestas presentadas en el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC con vistas a determinar posibles estrategias para los países en desarrollo en la etapa final que culminaría en la celebración de la conferencia. | UN | ٤١ - وأجرى المشاركون تقييما عاما للمقترحات التي قُدمت إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية بغرض التعرف على الاستراتيجيات الممكنة للبلدان النامية في المرحلة النهائية المفضية إلى المؤتمر. |
En preparación para la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC y la UNCTAD, la CEPA organizó una reunión en cuyo marco los expertos de varios Estados africanos redactaron un documento de posición de África que posteriormente fue adoptado por la Conferencia de Ministros Africanos de Comercio, celebrada en Argel, los días 9 y 10 de septiembre de 1999. | UN | وتحضيرا للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية والأونكتاد، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعا صاغ فيه خبراء من دول أفريقية ورقة تضمنت موقف أفريقيا، اعتمدها لاحقا مؤتمر وزراء التجارة الأفارقة الذي عُقد في مدينة الجزائر يومي 9 و 10 أيلول/سبتمبر 1999. |
Pidió una aplicación más vigorosa de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre los PMA y exhortó a la UNCTAD a que ayudara al máximo a los PMA a prepararse para la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC que tendría lugar en Seattle. | UN | ودعت إلى القيام بمتابعة أقوى للاجتماع الرفيع المستوى المعني بأقل البلدان نمواً وطلبت إلى الأونكتاد توفير دعمه الكامل لتلك البلدان في الاستعداد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سياتل. |