"la tercera parte de la población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثلث سكان
        
    • ثلث السكان
        
    • ثلث مجموع
        
    • ثلث عدد السكان
        
    • ثلث سكانها
        
    Por ejemplo, la India, que no está entre los países menos adelantados, representa más de la tercera parte de la población del 20% más pobre. UN على سبيل المثال، فإن الهند، التي لا تنتمي إلى أقل البلدان نموا، يمثل عدد سكانها أكثر من ثلث سكان الخُمس الأفقر.
    En Jerusalén viven 160.000 árabes, que constituyen la tercera parte de la población de la ciudad. UN ويعيش في القدس، ٠٠٠ ١٦٠ ساكن عربي وهم يمثلون ثلث سكان المدينة.
    Persisten el estancamiento, el desempleo y la crisis de la deuda y la tercera parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza. UN وما فتئت حالة الركود والبطالة وأزمة الديون مستمرة، وما برح ثلث سكان العالم يعيشون في حالة الفقر.
    Los jóvenes representan, en promedio, la tercera parte de la población activa de África Subsahariana. UN ويشكّل الشباب في المتوسط، ثلث السكان النشطين اقتصاديا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Más de la tercera parte de la población tiene menos de 15 años. UN وأكثر من ثلث السكان تقل أعمارهم عن ٥١ سنة.
    En África solamente hay más de 7,2 millones de refugiados, o sea, la tercera parte de la población mundial. UN ففي افريقيا وحدها يوجد أكثر من ٧,٢ ملايين لاجئ، أي ثلث مجموع عدد اللاجئين في العالم.
    la tercera parte de la población de la isla se convirtió en población refugiada en su propio país. UN وأصبح ثلث سكان الجزيرة لاجئين داخل بلدهم.
    El efecto de estas catástrofes se agrava por las condiciones extremas del clima del país, con temperaturas invernales que llegan a -40° C en Ulaanbaatar, donde reside más de la tercera parte de la población del país. UN ويزيد من حدة هذه الكوارث المناخ القاسي في البلد، حيث أن درجة الحرارة الشتوية تنحدر لتبلغ 40 درجة مئوية تحت الصفر في أولان باتار التي يعيش فيها أكثر من ثلث سكان البلد.
    Aproximadamente la tercera parte de la población rural del mundo sigue sin tener fuentes mejoradas de agua potable. UN 14 - لا يزال زهاء ثلث سكان الأرياف في العالم دون مصادر جيدة لمياه الشرب.
    La Juventud de la República Unida de Tanzanía representa la tercera parte de la población total y el 65% de la fuerza productiva. UN يشكل الشباب ثلث سكان جمهورية تنزانيا المتحدة تقريبا وهم يشملون نسبة 65 في المائة من القوى العاملة.
    La región tiene 2.000 millones de habitantes, es decir, aproximadamente la tercera parte de la población mundial. UN ويبلغ عدد السكان الذين يعيشون في المنطقة بليوني نسمة وهم يمثلون نحو ثلث سكان العالم.
    En 1954 la tercera parte de la población judía de Israel, incluidos los nuevos inmigrantes judíos llegados a partir de 1948, se habían asentado en bienes confiscados a refugiados. UN وبحلول عام 1954، استقر ثلث سكان إسرائيل من اليهود، بمن فيهم المهاجرون اليهود الجدد الذين وصلوا في سنة 1948 وما بعدها، في أملاك اللاجئين المصادرة.
    la tercera parte de la población del país vive en Malé, la capital, y la población de las otras 193 islas oscila entre 100 y 12.000 personas. UN ويعيش ثلث سكان البلد في العاصمة ماليه ويتراوح عدد سكان الجزر اﻟ 193 الأخرى بين 100 و000 12 نسمة.
    Representamos la tercera parte de la población mundial, una cuarta parte de sus países y una quinta parte de su comercio. UN ونمثل ثلث سكان العالم وربع بلدانه وخمس حجم تجارته.
    Alrededor de la tercera parte de la población continental profesa el islam, con un tercio de cristianos. UN ويعتنق الإسلام نحو ثلث سكان تنزانيا القارية، ويمثل المسيحيون نحو ثلث سكانها.
    Las expectativas de vida de casi la tercera parte de la población de los países menos adelantados no superan los 40 años. UN وما يقرب من ثلث السكان في أقل البلدان نموا لا يتوقع أن يعيشوا بعد سن اﻷربعين.
    Comenzando con el regreso de los exiliados del Congreso Nacional Africano a la Sudáfrica liberada del apartheid, el caso más significativo siguiente fue el de Mozambique, donde una guerra de 20 años había desarraigado a más de la tercera parte de la población. UN وأهم حالة بعد ذلك كانت حالة موزامبيق؛ حيث اقتلعت عشرون سنة من الحروب أكثر من ثلث السكان من أراضيهم.
    Comenzando con el regreso de los exiliados del Congreso Nacional Africano a la Sudáfrica liberada del apartheid, el caso más significativo siguiente fue el de Mozambique, donde una guerra de 20 años había desarraigado a más de la tercera parte de la población. UN وأهم حالة بعد ذلك كانت حالة موزامبيق؛ حيث اقتلعت عشرون سنة من الحروب أكثر من ثلث السكان من أراضيهم.
    La esperanza de vida es inferior a 50 años y sólo algo más de la tercera parte de la población está alfabetizada. UN ويقل العمر المتوقع عن 50 سنة ولا يتجاوز عدد المتعلمين ثلث السكان إلا قليلاً.
    En 1997, los gobiernos federal y local daban empleo a 13.800 personas, prácticamente la tercera parte de la población civil empleada en el territorio. UN وفي عام ١٩٩٧، كانت الحكومة الاتحادية والحكومة المحلية توفران معا ٨٠٠ ١٣ وظيفة، أي زهاء ثلث مجموع العمالة المدنية في اﻹقليم.
    En las Comoras y Malawi, el número de afectados registrados, pese a ser escaso en términos absolutos, representaba más de la tercera parte de la población. UN وعلى الرغم من أن عدد من أُبلغ عن تضررهم من السكان في جزر القمر وملاوي يعد صغيرا بالقيم المطلقة، إلا أنه يمثل أكثر من ثلث عدد السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus