"la terminología jurídica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصطلحات القانونية
        
    Sin embargo, la presentación de las bases de datos tenía que ajustarse a la terminología jurídica internacional, y los relatores deberían ser consultados durante este proceso. UN ويجب أن يكون شكل قواعد البيانات متماشياً مع المصطلحات القانونية الدولية كما ينبغي استشارة المقررين في هذه العملية؛
    No está en condiciones de entender la terminología jurídica ni frases literarias en tayiko. UN ولا يسعه فهم المصطلحات القانونية والعبارات الطاجيكستانية الفصيحة.
    Si bien esta versión en inglés sencillo se ciñe lo más estrechamente posible al texto del proyecto del Grupo de Trabajo, resulta imposible traducir toda la terminología jurídica a un idioma simplificado. UN وعلى الرغم من أن النسخة السهلة القراءة تتقيد قدر الإمكان بنص المشروع الذي أعده الفريق العامل، إلا أنه ليس بالإمكان ترجمة جميع المصطلحات القانونية إلى لغة بسيطة.
    Además, el Instituto destacó que había constituido cierto número de comités y de grupos de trabajo para que se ocuparan, entre otras cosas, de aclarar la terminología jurídica relativa a las actividades espaciales y a la solución de controversias. UN وأشار المعهد كذلك الى أنه أنشأ عدادا من اللجان الدائمة وأفرقة العمل لمعالجة مسائل منها إيضاح المصطلحات القانونية المتعلقة باﻷنشطة الفضائية وتسوية المنازعات.
    Cuando se trata de documentos de legislación uniforme, el empleo de la terminología jurídica, que tiene connotaciones muy específicas en los sistemas nacionales, puede originar resultados opuestos a los que se procuran en la legislación uniforme. UN وإنه فيما يتعلق بالوثائق المعنية بالقانون الموحد، قد يسفر استخدام المصطلحات القانونية ذات المعاني المحددة جدا في النظم المحلية، عن نتائج معاكسة للغايات المتوخاة من صياغة القانون الموحد.
    La capacidad del Tribunal de contratar traductores suplementarios se ve limitada por la escasez de traductores profesionales que estén familiarizados no sólo con la terminología jurídica, sino también con la terminología de los informes balísticos, forenses y militares, entre otros. UN فندرة المترجمين ذوي الاقتدار المهني الذين لا يملكون ناصية المصطلحات القانونية فحسب بل يلمون أيضا بمصطلحات مجالات شتى من بينها التقارير المتعلقة بالقذائف والتقارير العسكرية والطبية الشرعية تحد من قدرة المحكمة على تعيين مترجمين.
    Otro objetivo es proporcionar a los intérpretes glosarios para unificar la terminología jurídica utilizada en los idiomas aborígenes siempre que sea posible; UN ويهدف أيضاً إلى تزويد المترجمين الشفويين بقوائم المصطلحات القانونية الموحدة مترجمةً إلى لغات الشعوب الأصلية، حيثما أمكن ذلك.
    22. Un orador hizo notar las ventajas de utilizar empresas de traducción que conocieran los aspectos específicos de la terminología jurídica de su país. UN 22- ولاحظ أحد المتكلمين فوائد الاستعانة بشركات الترجمة المتمرسة على خصائص المصطلحات القانونية في بلده.
    Mientras que a muchas personas les resulta difícil entender la terminología jurídica o judicial, la situación se vuelve más compleja para las personas que viven en la pobreza en sociedades multilingües y multiétnicas, en las que los procedimientos jurídicos suelen tener lugar en una lengua que no entienden. UN 75 - بينما يجد الكثيرون صعوبة في فهم المصطلحات القانونية أو القضائية، تزداد التعقيدات أمام كثير ممن يعيشون في فقر في مجتمعات متعددة اللغات والإثنيات حيث تعالج الدعاوى القانونية بلغة لا يفهمونها.
    Durante el período comprendido en el mandato, se necesitarán también los servicios de un experto consultor local en derechos constitucionales y derecho penal, con capacidad para utilizar la terminología jurídica en criollo. UN وسيلزم أيضا توفير خدمات خبير استشاري محلي في الحقوق الدستورية والقانون الجنائي قادر على استخدام المصطلحات القانونية باللغة المحلية )الكريول(، خلال فترة الولاية.
    De conformidad con el comentario de Nehemiah Robinson sobre esa disposición, la introducción del término " refoulement " se inspiró en la terminología jurídica empleada en Bélgica y en Francia, donde " expulsión " se refiere a las medidas adoptadas a raíz de un delito atribuible a la persona en cuestión y " refoulement " abarca de forma más general las medidas destinadas a garantizar la salida de personas " no deseables " . UN واستنادا إلى شرح نيهيميا روبنسون لهذا لحكم، فإن إدراج لفظ ' ' الإعادة القسرية`` قد استلهم من المصطلحات القانونية المستخدمة في بلجيكا وفرنسا، حيث يقصد بالطرد (expulsion) التدابير المتخذة استنادا إلى جريمة تنسب إلى الفرد المعني بينما يشير مصطلح ' ' الإعادة القسرية`` (refoulement) بصورة أعم إلى التدابير الرامية إلى ضمان رحيل الأشخاص ' ' غير المرغوب فيهم``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus