"la tierra de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أرض
        
    • المنطقة الحرام
        
    • المنطقة المجردة من
        
    • الأرض في
        
    • الأرض من
        
    • الأراضي في
        
    • ارض
        
    • الأرض عام
        
    • الأراضي من
        
    • للأرض من
        
    • هضبة
        
    • الأراضي لعام
        
    • الأرض التابعة
        
    • فالأراضي
        
    • لأرض
        
    El pueblo judío no es un conquistador foráneo en la tierra de Israel. UN فالشعب اليهودي ليس محتلا أجنبيا في أرض إسرائيل إنها ارض أجدادنا.
    Dios te ama... pero la tierra de Canaán es sólo una promesa, Josué. Open Subtitles أنت محبوب من الله.. ولكن أرض كنعان هى فقط للوعد يايشوع
    Estaban quemados los pastos de algunas zonas del lugar de supervisión y de la tierra de nadie. UN وقد احترق العشب في بعض المناطق بموقع الرصد وكذلك في المنطقة الحرام.
    Desde el lugar de supervisión el Equipo observó extensas zonas de pasto quemado a lo largo de la línea de contacto, en ambas partes, y en la tierra de nadie. UN وشاهد الفريق من موقع الرصد مساحات شاسعة من العشب المحترق بامتداد خط التماس على الجانبين، وفي المنطقة الحرام.
    El 13 de agosto de 1997, a las 11.45 horas se observó una pala mecánica iraquí en funcionamiento en las coordenadas geográficas 39R TP 3950056500 en el mapa de Abadan, ubicado en la tierra de nadie, al este de Koot-Zaeer-Salm. UN ٩٩ - وفي ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٤٥/١١، شوهد جراف آلي عراقي يعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 3950056500 على خريطة عبدان في المنطقة المجردة من السلاح الواقعة إلى الشرق من كوت - زاير - سلم.
    Los indígenas de Fiji y de Rotuma poseen, por costumbre, el 84% de la tierra de Fiji. UN فالفيجيون الأصليون والروتومان يملكون، بحكم العرف، 84 في المائة من مجموع مساحة الأرض في فيجي.
    Ha llevado 4.500 millones de años convertir a la tierra de roca estéril al planeta que vemos hoy. Open Subtitles استغرق الأمر 4.5 بليون عام لتحويل الأرض من صخرة قاحلة إلى العالم الذي نراه اليوم.
    la tierra de Samoa Americana no es simplemente un recurso más, sino el elemento central de la sociedad samoana. UN وليست الأراضي في ساموا الأمريكية مجرد مورد، بل هي العنصر المركزي في المجتمع الساموي.
    Pensaste que escaparías del miedo huyendo a la tierra de los sueños. Open Subtitles اعتقدت أنه يمكنك الهروب من الخوف بالذهاب إلى أرض الأحلام
    Porque en la tierra de los depredadores, el león nunca teme al chacal. Open Subtitles لأنه فى أرض المفترسين الأسد لا يخاف أبداً من إبن آوى
    Recuerden que había siete familias peleando por el control de la tierra de Poniente. Open Subtitles تذكروا أن هناك سبع أُسر تقاتل من أجل السيطرة على أرض ويستروس
    Así es, un viaje con todos los gastos pagados a la tierra de Ping-Pong, panda, y violaciónes de derechos humanos. Open Subtitles هذا صحيح ، و الرحلة مدفوعة التكاليف إلى أرض محبي تنس الطاولة و الباتدا وانتهاكات حقوق الانسان
    Y quieres tomar Control-X y quieres dárselo a las... marionetas, las personas que te venden, venden todo lo nuestro... en América, la tierra de la libertad. Open Subtitles وكنت أريد أن السيطرة العاشر وكنت أريد أن تعطيه ل فقاما، والناس الذين يبيعون لك، تبيع لنا جميعا على أميركا، أرض الحرية.
    la tierra de Chipre no deja de revelar testimonios adicionales del paso milenario de la historia sobre esta encrucijada vital de tres continentes. UN وما فتئت أرض قبرص تكشـف في كل يوم دليلا إضافيا علـى أن ملتقى الطرق الحيوي للقارات الثــلاث يرجــع تاريخه الى ألف عام.
    2. El 3 de enero de 1994, entre las 9.15 y 12.15 horas, fueron avistados cuatro vehículos iraquíes atravesando las coordenadas geográficas QA3790059000 en el mapa de Yebis, en la tierra de nadie, al oeste del hito fronterizo 22/10. UN ٢ - وفيما بين الساعة ١٥/٩ و ١٥/١٢ من يوم ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ شوهدت أربع مركبات عراقية تمر عبر الاحداثييــن الجغرافيين QA3790059000 على خريطة يابس في المنطقة الحرام غرب عمود الحدود ٢٢/١٠.
    Salieron de la zona a través de la tierra de nadie al oeste del mojón fronterizo 53/2. UN ثم تركوا المنطقة عن طريق المنطقة الحرام غرب العمود الحدودي ٥٣/٢.
    39. El 26 de mayo de 1994, a las 10.30 horas, se observó a ocho soldados iraquíes reparando trincheras en las coordenadas geográficas ND3940012700 de Khosravi, en la tierra de nadie, al oeste del mojón fronterizo 56/1. UN ٣٩ - في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٣٠/١٠ شوهد ٨ جنود عراقيين وهم يقومون بإصلاح خنادق عند اﻹحداثيات الجغرافية ND3940012700 في خسراوي في المنطقة الحرام الى الغرب من عمود الحدود ٥٦/١.
    El 5 de octubre de 1997, a las 17.30 horas, se observó que seis soldados iraquíes reparaban el camino alrededor del puesto de centinelas de Dorradji en las coordenadas geográficas 38S PB 0990072000 en el mapa de Mehran, en la tierra de nadie, frente a Reza-Abad en la República Islámica del Irán. UN ١٠٢ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، الساعة ٠٣/٧١، شوهد ستة جنود عراقيين يقومون بإصلاح الطريق حول نقطة حراسة دوراجي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S PB 0990072000 على خريطة مهران، في المنطقة المجردة من السلاح، في الجانب المقابل من رضا - أباد في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Estas prioridades están comprendidas en el objetivo del desarrollo sostenible tal como se aprobó en la Cumbre para la tierra de Río y se definió en la Declaración de Copenhague. UN وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن.
    Hoy lucharemos para liberar la tierra de la maldad de las Malvadas Brujas. Open Subtitles اليوم سوف نحارب من أجل تحرير الأرض من شر الساحرات الشريرات
    Las reformas de la ley sobre tenencia de la tierra de Uganda facilitaron el acceso de la mujer a la tierra y su control sobre ella. UN وأدت إصلاحات قوانين حيازة الأراضي في أوغندا إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على الأراضي والسيطرة عليها.
    Nos causa gran placer reafirmar hoy que nuestro Gobierno se sentiría honrado de ser anfitrión en Sudáfrica de la Cumbre para la tierra de 2002. UN ومما يسعدنا كثيرا أن نعيد اليوم تأكيد أن حكومتنا سيشرفها أن تستضيف في جنوب أفريقيا مؤتمر قمة الأرض عام 2002.
    Algunos delegados señalaron la necesidad de seguir trabajando para garantizar la independencia del poder judicial, redoblar los esfuerzos en la lucha contra la corrupción y facilitar el acceso a la tierra de las inversiones agrícolas. UN وأشار بعض المندوبين إلى ضرورة مواصلة تحسين استقلال القضاء، وتعزيز جهود مكافحة الفساد، وتيسير سبل الوصول إلى الأراضي من أجل الاستثمارات الزراعية.
    Historias de ciencia ficción sobre visitantes... que vienen a la tierra de otros planetas. Open Subtitles قصص خيال علمى عن الزوار... الذين يأتون للأرض... , من الكواكب الأخرى.
    Porque vive con las Fuerzas Voladoras en la tierra de Santa, y nadie sabe cómo llegar. Open Subtitles لأنه يعيش مع الجيوش المحلقة في هضبة سانتا ولا أحد يعرف الطريق إلى هناك
    La Ley de la tierra de 1992, actualmente en vigor, constituye en sí misma un problema a causa de su vaguedad y ambigüedad. UN وقانون الأراضي لعام 1992 الساري في الوقت الراهن يعتبر مشكلة في حد ذاته بسبب ما يكتنفه من إبهام وغُموض.
    Se ha de informar sobre esta labor al Equipo de acción sobre objetos cercanos a la Tierra, de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, como aportación a sus deliberaciones. UN وستبلغ نتائج هذا العمل إلى فرقة العمل المعنية بالأجسام القريبة من الأرض التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، كما ستأخذها في اعتبارها في مداولاتها.
    En particular, la tierra de cultivo está libre de impuestos, el ingreso de los agricultores está sometido a una fiscalidad menor que otros ingresos y el equipo agrícola de importación está exento del pago del 50% de los aranceles. UN فالأراضي الزراعية على وجه الخصوص معفاة من الضرائب، والضريبة المفروضة على الدخل الزراعي تقل عن الضريبة المفروضة على الدخل من مصادر أخرى، والمعدات الزراعية المستوردة معفاة من ضريبة الإنتاج بنسبة 50 في المائة.
    Al sur hay un camino que va hacia el este, hacia la tierra de Canaán. Open Subtitles بالجنوب هناك مسلكاً سهلاً إلى الشرق لأرض كنعان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus