Entonces yo... y vosotros, y todos nosotros caímos... mientras la traición sanguinaria prosperaba entre nosotros. | Open Subtitles | عندها سقطت أنا.. وأنتم، وجميعنا سقطنا.. في حين أن الخيانة الدموية تفوقت علينا |
Tengo tolerancia cero para la traición algo que aprenderán pronto de manera indeleble. | Open Subtitles | ..لايوجد لدي أي تسامح مع الخيانة وهو ما سيتعلمانه جيدا قريبا |
la traición crece bien en el fértil suelo de desprecio que he labrado. | Open Subtitles | بينما الخيانة تنمو جيداً في التربة الخصبة من الازدراء التي حرثتها |
Igual no podemos dejar que nuestra ruta se desvíe por la traición de otros. | Open Subtitles | ومع ذلك، لا يمكن أن ندع دروبنا تنحرف من قِبل خيانة الآخرين |
El Tribunal Superior tiene jurisdicción exclusiva en con algunos delitos graves que incluyen el asesinato, la traición y la violación. | UN | وتتمتع المحكمة العليا لوحدها باختصاص النظر في بعض الجرائم الخطيرة مثل القتل والخيانة والاغتصاب. |
Pero deamndar al ejército en tiempos de guerra, no es patriótico ... bordea con la traición, Y me das asco. | Open Subtitles | لكن ان تقاضي الجيش في وقت الحرب ليس شيئاً وطنياً هذا مجاور للخيانة و أنا مشمئز منك |
Así que sé que es un trago amargo, ya que en nuestro trabajo, la traición requiere una represalia contundente y expeditiva. | Open Subtitles | ، لذا أعلم أن الأمر كالعلقم ، خاصةً عندما يتعلق الأمر بمجال عملنا تتطلب الخيانة قصاص سريع وحاسم |
El Tribunal Real tiene jurisdicción para juzgar todos los asuntos penales con excepción de la traición. | UN | وتتمتع المحكمة الملكية بصلاحية المحاكمة في كافة الجرائم الجنائية باستثناء الخيانة. |
La historia de Sansón y Dalila hablaba del amor de una joven pareja a través de la línea divisoria, marcado por la traición y las estratagemas, que acabó con destrucción y muerte. | UN | إن قصة شمشون ودليلة هي قصة حب متبادل بين فتى وفتاة بينهما خط فاصل من الخيانة والمناورات أفضى بهما إلى الدمار والموت. |
Es harto conocido el resultado de la traición de los habitantes de Jodzhali por sus propios compatriotas de alto nivel. | UN | إن ما نجم عن الخيانة التي ارتكبت بحق سكان خوجالي من قبل مواطنيهم ذوي المناصب الرفيعة معروف تمام المعرفة. |
Está la traición, que es un acto voluntario, y está el error, que es un acto involuntario. | UN | فالسياسة نهجان: الخيانة وهي عمل مقصود، والخطأ وهو عمل غير مقصود. فإن تورط أحد في الخيانة، فليؤاخذ على ما فعل. |
Se conoce bien lo que ocurrió a raíz de la traición contra los habitantes de Khojaly por testimonios de sus propios compatriotas que ocupaban altos cargos. | UN | إن نتيجة الخيانة التي ارتكبت في حق سكان خوجالي من قبل مواطنيهم ذوي المناصب الرفيعة معروفة تمام المعرفة. |
En esos países la pena de muerte se mantiene sólo en circunstancias excepcionales, como las que pueden existir en tiempo de guerra en relación con los delitos militares o los delitos contra el Estado, como la traición. | UN | وفي هذه البلدان، لا يُبقى على عقوبة الإعدام إلا في ظروف استثنائية، من قبيل تلك التي يمكن أن تطبق فيها على جرائم عسكرية وقت الحرب، أو جرائم ضد الدولة، مثل الخيانة. |
la traición se castiga con la pena de cadena perpetua. | UN | وتنطبق على جريمة الخيانة عقوبة السجن المؤبد. |
El párrafo, si se interpreta dentro del ámbito limitado de la traición y la seguridad nacional, expresa el mensaje que procura transmitir el Comité. | UN | وتعبر الفقرة عن الرسالة التي تنشد اللجنة نقلها إذا ظل تفسيرها في نطاق التركيز المحدود على الخيانة والأمن القومي. |
No obstante, la traición, los delitos contra el Estado y los presos políticos competían al Organismo de Seguridad del Estado. | UN | لكن الخيانة وأي جريمة من الجرائم المرتكبة ضد الدولة ومسألة السجناء السياسيين تندرج ضمن اختصاص إدارة أمن الدولة. |
la traición no solo conlleva la imposición de un castigo al presunto autor de los hechos, sino también a su familia. | UN | وتمتد عقوبة الخيانة أيضاً لتشمل أسرة الشخص المدعى أنه ارتكب فعل الخيانة. |
No, pero dado que sufrí la traición de una madre... sé que es un dolor que no se olvida... | Open Subtitles | لا لكنْ باعتبار أنّي نلت نصيبي مِنْ خيانة الأمّ، فأعلم أنّ مشاعر الألم تلك لا تزول |
Para Cómodo la traición del Senado es una jugada decisiva contra su reinado. | Open Subtitles | بالنسبة لـ كومودوس , كانت خيانة المجلس خطوة حاسمة ضد ملكه |
La pena capital sigue siendo el castigo obligatorio en Trinidad y Tabago para el asesinato y la traición. | UN | ولا تزال عقوبة الإعدام تمثل العقوبة الإلزامية في ترينيداد وتوباغو على جريمتي القتل والخيانة. |
El otro camino promete... pero también te conducirá a la traición, el sufrimiento y la muerte. | Open Subtitles | و الاشياء الآخرى هى نعمه لكنها ستقودك ايضا للخيانة وللمعاناه والموت |
Soy consciente de la traición que cometió en los Estados del Pacífico: | Open Subtitles | إنني على علم بالخيانة التي ارتكبتها في دول المحيط الهادئ |
Y Justin se asegura la traición con una póliza de seguro elimina a la persona que lo contrató. | Open Subtitles | و جاستن يؤمن خيانته بوثيقة التأمين لقد أزال الشخص الذي استأجره |
En medio de la traición, con la sangre de tu maestro de obras en sus manos. | Open Subtitles | فى وسط الغدر و الخيانه و دماء رئيس البنائين تلوث يديه |
Sí, bueno, lo que tiene la traición es que una vez traicionas a alguien, difícilmente te dan la bienvenida de vuelta a sus vidas con los brazos abiertos. | Open Subtitles | ما يميز الخيانة هو أنك إذا قمتِ بخيانة أحدهم فيصعب عليه إستقبالك في حياته بأذرع مفتوحة |
Inglaterra sufrirá el costo de la traición. | Open Subtitles | إنجلترا على وْشَكَ أَنْ تَتعلّمَ ثمن دفع خيانتها... |