"la transferencia de armas convencionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقل الأسلحة التقليدية
        
    • بنقل الأسلحة التقليدية
        
    • لنقل الأسلحة التقليدية
        
    Reconocemos la importancia de la Convención sobre ciertas armas convencionales como instrumento jurídicamente vinculante sobre la transferencia de armas convencionales. UN ونسلم بأهمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة باعتبارها الصك الدولي الملزم قانوناً بشأن نقل الأسلحة التقليدية.
    Nosotros pedimos que se realice este trabajo diligente antes de adoptar una decisión sobre la elaboración de un nuevo acuerdo en la esfera de la transferencia de armas convencionales. UN ونطالب بهذا النوع من العمل الدؤوب قبل اتخاذ قرار بشأن إبرام أية اتفاقات جديدة في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    Es decir, resulta claro que la cuestión de la transferencia de armas convencionales es una cuestión que no tiene respuestas fáciles, ni admite recetas preconcebidas y simplistas. UN وبعبارة أخرى، من الواضح أن مسألة نقل الأسلحة التقليدية ليس لها جواب سهل ولا تسمح بحلول معدة مسبقا أو مبسطة.
    :: La prohibición de la transferencia de armas convencionales a actores no estatales UN :: فرض حظر على نقل الأسلحة التقليدية إلى أطراف فاعلة من غير الدول
    Los Estados partes no autorizarán la transferencia de armas convencionales desde, hacia o a través de los territorios bajo su jurisdicción, si la transferencia está dirigida a un actor no estatal. UN ترفض الدول الأطراف الترخيص بنقل الأسلحة التقليدية من الأقاليم الخاضعة لولايتها أو إلى تلك الأقاليم أو عبرها، إذا كان متلقي الأسلحة المنقولة جهةً من غير الدول.
    Por lo tanto, hace falta un instrumento general internacional vinculante que estipule un marco regulador para la transferencia de armas convencionales. UN وبالتالي، فإن ثمة حاجة إلى صك ملزم ودولي وشامل لتوفير إطار تنظيمي لنقل الأسلحة التقليدية.
    Estamos convencidos de que la necesidad de establecer normas internacionales para la transferencia de armas convencionales y municiones es cada vez más apremiante. UN ونحن مقتنعون بأن الحاجة إلى وضع معايير دولية لعمليات نقل الأسلحة التقليدية والذخيرة تزداد إلحاحا.
    Un tratado multilateral sobre la transferencia de armas convencionales debe ser eficaz, equilibrado, no discriminatorio y jurídicamente vinculante. UN وينبغي أن تكون أي معاهدة متعددة الأطراف بشأن نقل الأسلحة التقليدية فعالة ومتوازنة وغير تمييزية وملزمة قانونا.
    Nos complace observar que se han registrado avances importantes en la concertación de un tratado jurídicamente vinculante que rija la transferencia de armas convencionales. UN ويسرنا أن نلاحظ أن تقدماً كبيراً قد تحقق نحو إبرام معاهدة ملزمة قانوناً تحكم نقل الأسلحة التقليدية.
    Prohibir la transferencia de armas convencionales a actores no estatales; UN حظر نقل الأسلحة التقليدية إلى الجهات من غير الدول؛
    El sistema de licencias de exportación de Australia controla la transferencia de armas convencionales y de armas de destrucción en masa y materiales conexos. UN 62 - يراقب نظام تراخيص الصادرات في أستراليا نقل الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل والمعدات ذات الصلة بهما.
    La compleja problemática de la transferencia de armas convencionales no puede ser enfrentada esperando respuestas fáciles, ni admite recetas preconcebidas ni simplistas. UN والمسألة المعقدة المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية لا يمكن معالجتها عن طريق حلول سهلة، كما أنها لا تسمح باعتماد صيغ مسبقة أو مبسّطة.
    Es decir, resulta claro que la cuestión de la transferencia de armas convencionales no tiene respuestas fáciles ni admite recetas preconcebidas y simplistas. UN وبعبارة أخرى، من الواضح أنه من الصعب إيجاد أجوبة سهلة لمسألة نقل الأسلحة التقليدية التي لا تحتمل الصيغ المسبقة أو المبسطة للغاية.
    Cuba considera que un eventual instrumento jurídicamente vinculante sobre la transferencia de armas convencionales debe ser negociado sobre una base no discriminatoria, transparente, multilateral y paso a paso. UN وتعتقد كوبا أن أي صك محتمل وملزم قانونا بشأن نقل الأسلحة التقليدية ينبغي التفاوض عليه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف وتدريجي.
    Pese a que en la actualidad el comercio mundial de armas pequeñas y armas ligeras no está regulado, nos complace observar que se ha progresado bastante en cuanto a disponer de un tratado jurídicamente vinculante que rija la transferencia de armas convencionales. UN ورغم أن الاتجار العالمي بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير منظم حاليا، يسعدنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا تحقق باتجاه التوصل إلى معاهدة ملزمة قانونا لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    Además, de conformidad con su política sobre la transferencia de armas convencionales, Israel impone restricciones importantes y prohibiciones sobre las transferencias de armas, e incluso de las armas pequeñas, las armas ligeras y las municiones. UN 10 - وبالإضافة إلى ذلك، تفرض السياسة التي تتبعها إسرائيل في مجال نقل الأسلحة التقليدية عدة قيود وموانع رئيسية على عمليات نقل الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Además, de conformidad con su política sobre la transferencia de armas convencionales, Israel impone restricciones y prohibiciones importantes a las transferencias de armas, incluso de las armas pequeñas, las armas ligeras y sus municiones. UN وعلاوة على ذلك، تضع السياسة التي تنتهجها إسرائيل إزاء عمليات نقل الأسلحة التقليدية العديد من القيود وأوجه الحظر الرئيسية على عمليات نقل الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها.
    La política de Israel respecto de la información sobre la transferencia de armas convencionales consiste en notificar sobre la salida o la llegada de equipo militar pertinente desde o hacia las zonas comprendidas en su jurisdicción. UN وتتمثل سياسة إسرائيل في الإبلاغ بالبيانات عن نقل الأسلحة التقليدية فيما يتعلق بخروج المعدات العسكرية ذات الصلة من المناطق الواقعة تحت ولايتها أو دخولها إليها.
    La cuestión de la transferencia de armas convencionales es compleja, tiene importantes implicaciones políticas, económicas, jurídicas y de seguridad para todos los Estados y, por tanto, no admite recetas preconcebidas y simplistas. UN ومسألة نقل الأسلحة التقليدية معقدة؛ ولها آثار سياسية واقتصادية وقضائية وأمنية كبيرة بالنسبة إلى جميع الدول، وعلى هذا النحو لا تسمح بإيجاد حلول مسبقة أو مبسّطة.
    Entre las cuestiones que merecen ser examinadas dentro de ese marco figura la relativa a un " código de conducta " en la transferencia de armas convencionales. UN ومن بين المواضيع التي تستحق أن تولى الاعتبار من ذلك الإطار هناك فكرة وضع " مدونة سلوك " فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية.
    La compleja problemática de la transferencia de armas convencionales no puede enfrentarse esperando respuestas fáciles, o aplicando recetas preconcebidas y simplistas. UN ولا يوجد حلول سهلة للمشكلة المعقدة لنقل الأسلحة التقليدية ولا يمكن معالجتها بتطبيق وصفات مسبقة أو مبسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus